Metabo RSEV 19-125 RT Operating Instructions

Metabo RSEV 19-125 RT Manual

Metabo RSEV 19-125 RT manual content summary:

  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 1
    RSEV 19-125 RT de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 10 fr Notice d'utilisation originale 15 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 it Istruzioni per l'uso originali 26 es Manual original 32 sv Bruksanvisning i original 43 no Originalbruksanvisning 53 da Original brugsanvisning
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 2
    5 1 6 2 7 3 8 9 10 11 A4 12 17 18 B Ø 35 mm 13 14 15 16 2
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 3
    RSEV 19-125 RT 14. *1) Serial Number: 03825.. Dmax tmax1 M / l n P1 P2 m ah,S/Kh,S LpA/KpA LWA/KWA mm (in) mm (in) - / mm (in) min-1 (rpm) W W kg (lbs) m/s2 dB(A) dB(A) 125 (5) 10 (3/8) M 14 / 19 (3/4) 3800 & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 4
    der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) siehe Seite 3. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist mit original Metabo-Zubehör geeignet zum Anschleifen und Abtragen von Beton, Estrich und Beschichtungen mit Diamanttopfscheiben. Nicht verwenden zum Trennschleifen
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 5
    Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 6
    in die Umgebung. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung: - um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger (der Klasse M) gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: - die austretenden Partikel und den
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 7
    6. Inbetriebnahme Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter (RCD) mit einem max. Auslösestrom von 30 mA vor. DEUTSCH de - Spindel arretieren (
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 8
    eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist. kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 9
    Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: ah, S = Schwingungsemissionswert (Schleifen) Kh,... = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: LLKpWpAAA, KWA = = = Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit Beim Arbeiten
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 10
    your power tool does not mean safe When fitted with original Metabo accessories, the machine is suitable for grinding and removing concrete, tool, pay attention to all parts of the text that are marked with this symbol! WARNING - Reading the operating instructions will reduce the risk of injury
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 11
    render exposed metal parts of the power tool "live" and give the operator an electric shock. correct size and shape for your selected accessories. The correct flanges support the accessories. 4.3 Additional Safety Instructions WARNING - Always wear protective goggles. Wear a suitable dust protection
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 12
    efficient dust collection, use a suitable Metabo M-class vacuum cleaner together with this thumb screws (2) to the left and right manually. 6.2 Dust extraction Always use a suitable dust diamond cup wheel (7) on the support flange (8) so that it lies flat along the support flange. - The two sides of
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 13
    Troubleshooting Machines with instructions. For a complete range of accessories, see www.metabo Metabo service. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 14
    en ENGLISH To protect the environment, do not dispose of power tools with household waste. Observe national regulations on separated collection and recycling of disused machines, packaging and accessories. 14. Technical specifications Explanation of details on page 3. Subject to change in line
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 15
    Utilisation conforme aux prescriptions La machine est appropriée, avec des accessoires d'origine Metabo, au ponçage et décapage de béton, de chape et de meulage de surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet appareil. La non
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 16
    des brides de serrage non endommagées qui sont de taille et de forme appropriées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail. Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'un outil de travail en rotation. 16 Un pincement ou un
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 17
    soin, conformément aux instructions du fabricant. - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser un aspirateur Metabo de classe M approprié chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et 6. Mise en service utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 18
    les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort) 16 Mise en marche : faire glisser la gâchette (16) vers l'avant et pousser ensuite la gâchette (16
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 19
    Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo (17) allume et la vitesse en charge diminue (pas W ...RT). tDmmaxa,x1 = = diamètre max. de l'outil de travail 19
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 20
    fr FRANÇAIS estimatives adaptées en conséquence, par ex. mesures organisationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tri- directionnelle) déterminée selon NE 60745 : ah, S = valeur d'émission vibratoire (meulage) Kh,... = incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondé
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 21
    of te werken met ruwslijpschijven, draadborstels, doorslijpschijven en waaier- slijpschijven. Toepassingen waarvoor het elektri- De machine is met originele Metabo-toebehoren sche gereedschap niet bestemd is, kunnen leiden geschikt voor het op- en afschuren van beton, estrik tot gevaarlijke
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 22
    nl NEDERLANDS singen ontstaan. Stof- of zuurstofmaskers dienen het stof dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw gehoor beschadigd raken. i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand van uw werkgebied bevinden. Iedereen die
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 23
    . Verminder de stofbelasting door: - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, kunt u samen met dit gereedschap NEDERLANDS nl een geschikte Metabo-stofafzuiger van klasse M gebruiken. - de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren luchtstroom van de machine niet op de gebruiker zelf of
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 24
    voren schuiven en vervolgens de drukschakelaar (16) naar boven drukken. Uitschakelen: laat de drukschakelaar (16) los. Machines met de aanduiding W...RT: Continue inschakeling (afhankelijk van de uitvoering) 8. Gebruik 8.1 Werken nabij wanden Voor het open en dicht klappen: de machine uitschakelen
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 25
    licht op en het belastingstoerental neemt af (niet W...RT). De machine wordt te zwaar belast! De Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 26
    conforme avvertenze di sicurezza, le indicazioni, le rappresentazioni ed i dati che vengono forniti La macchina, con i relativi accessori originali Metabo, è adatta per eseguire operazioni di levigatura ed asportazione di calcestruzzo, massetto e con l'utensile. Qualora le seguenti istruzioni non
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 27
    ITALIANO it dei giri per un minuto. Se danneggiati, gli utensili accessori di solito si rompono durante questo test. h) Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, indossare una protezione integrale per il viso, una protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 28
    metalli, amianto. Il rischio dipende dalla durata di esposizione da parte dell'utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze. Impedire ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo di classe M idoneo insieme al presente elettroutensile. - Non
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 29
    'utilizzo mediante la rotellina di regolazione (18). Per la maggior parte delle applicazioni la rotellina di regolazione può essere posizionata tra 4 diamantata Vedere pagina 2, figura B. Macchine con il contrassegno W...RT: Accensione temporanea (con funzione uomo presente) Applicazione: - Montare
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 30
    0 Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 13. Tutela dell'ambiente La polvere di levigatura prodotta può (17) si illumina e la velocità sotto carico diminuisce (non W...RT). Il carico della macchina è troppo elevato! Fare funzionare l'utensile a
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 31
    Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicurezza per l'utilizzatore, ad esempio di carattere organizzativo. Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 32
    ver página 3. 2. Uso según su finalidad Con el accesorio original de Metabo, la máquina es adecuada para rebajar o desbastar hormigón, solado y cubiertas su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 33
    conducciones eléctricas ocultas o el propio cable del aparato. El contacto con un cable eléctrico puede conducir la tensión a través de las partes metálicas de la herramienta, y causar una descarga eléctrica. k) Mantenga el cable de alimentación lejos de las herramientas de inserción en movimiento
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 34
    Reduzca la exposición al polvo: - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo de la clase M junto con esta herramienta eléctrica. - evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente de la máquina hacia usted, hacia las personas próximas a usted o hacia el
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 35
    deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Herramientas con la denominación W...RT: Conexión instantánea (con función de hombre muerto) 0 I 16 Conexión: deslice el interruptor (16) hacia delante y después presione hacia arriba
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 36
    ónico (17) se ilumina y se reduce el número de revoluciones bajo carga (no W...RT). La carga de la máquina es demasiado alta. Deje funcionar la máquina en marcha en indicaciones de funcionamiento. Programa completo de accesorios véase www.metabo.com o catálogo. 12. Reparación Las reparaciones de
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 37
    Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: ah, S = Valor de emisiones de vibraciones (lijado) Kh,... =
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 38
    Utilização autorizada A ferramenta eléctrica com o acessório genuíno da Metabo, é adequada para lixar e remover betão, argamassa e revestimentos com discos auditiva, luvas de protecção ou avental especial, para manter afastadas pequenas partículas de lixação e de material. Proteger os olhos diante de
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 39
    permanecer por maior tempo exposto a ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distância segura à sua área de operação. Qualquer pessoal, que entrar na área de operação, deve usar equipamento de protecção pessoal. Peças da ferramenta ou acessó
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 40
    Reduza as sobrecargas de pó: - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, utilize um aspirador de pó adequado da Metabo classe M, juntamente com esta ferramenta eléctrica. - direccionando as partículas expelidas e o fluxo de descarga da máquina para longe de si, das pessoas que se encontram nas
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 41
    da mão. Portanto, segurar a ferramenta sempre nos punhos previstos, posicionar-se de forma segura e concentrar-se no trabalho. Máquinas com a designação W...RT: Ligação temporária (com função de homemmorto) 16 Ligar: deslocar o gatilho (16) para a frente e depois pressionar o gatilho (16) para cima
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 42
    O indicador electrónico (17) acende e a rotação em carga diminui (excluindo W...RT). A sobrecarga da máquina é demasiado elevada! Deixe a máquina na marcha em vazio nestas Instruções de Serviço. Programa completo de acessórios, vide www.metabo.com, ou Catálogo. 12. Reparações As reparações de
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 43
    och rekommenderar. Att du kan fästa verktyget på elverktyget är ingen garanti för att det fungerar på ett säkert sätt. Maskinen är med Metabos originaltillbehör avsedd för mattslipning och avverkning av betong, ytbetong och beläggningar med diamantkoppskivor. Maskinen är inte avsedd för kapslipning
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 44
    sv SVENSKA I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän roterande delar stannat helt. Roterande delar kan komma i kontakt med underlaget, så att du tappar kontrollen över elverktyget. m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. Kommer roterande delar emot kläderna kan de haka fast och borra in
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 45
    - Använd en Metabo klass M-dammsugare som passar elverktyget, så får du bra dammutsug. - Rikta inte partiklarna från maskinen eller maskinens frånluftsflöde mot dig själv, mot personer i närheten
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 46
    stadigt och koncentrera dig på arbetet. Maskiner med beteckning W...RT: Tillfällig inkoppling (med dödmansfunktion) 16 Inkoppling: Metabo-service. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 47
    hur verktyget används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även med pauser och perioder med lägre belastning. Använd uppskattade värden för att ta fram skyddsåtgärder för användaren, t.ex. organisatoriska åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 48
    fi SUOMI 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä saneeraushiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. b)
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 49
    SUOMI fi Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata sähköisku. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista. Jos menetät laitteen hallinnan, verkkokaapeli voi katketa tai tarttua kä
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 50
    hiukkasten määrää. Käytä soveltuvaa pölynimuria. Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistami- seksi käytä sopivaa luokan M Metabo-imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöit
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 51
    signaalinäyttö (17) palaa ja kuormituskierrosluku alenee (ei malli W...RT). Koneen kuormitus on liian korkea! Anna koneen käydä tyhjäkäynti ylös. Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (16). Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvikkeita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 52
    -sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. LKWpAA, KWA = = äänentehotaso epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! 13. Ympäristönsuojelu Syntyv
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 53
    situasjoner og skader. 2. Hensiktsmessig bruk Maskinen sammen med originalt Metabo-tilbehør er egnet til sliping og fjerning av betong, har sprekker eller skader, og at slipetallerkenen ikke er sprukket eller svært slitt. Dersom elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 54
    no NORSK med spenningsførende ledninger kan sette metalldeler i apparatet under spenning og føre til elektrisk støt. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy som roterer. Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg fast, og din egen hånd eller arm kan komme
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 55
    når ut i miljøet. Bruk et egnet avsug. Minimer støvbelastningen ved å: - For at støvavsuget skal bli best mulig, bør du bruke et passende Metabo-avsug i klasse M sammen med dette elektroverktøyet. - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 56
    konsentrert. Maskiner med betegnelse W ...RT: Momentan innkobling (med dødmannsfunksjon) Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 57
    tmax,1 = maksimalt tillatt tykkelse på innsats?verk?tøyet i festepunktet ved bruk av strammemutter (6) M = spindelgjenger l = lengde på slipespindelen n* = tomgangsturtall (høyeste turtall) PPm12 = nominelt effektopptak = avgitt effekt = vekt uten nettledning Måleverdier iht. EN 60745.
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 58
    og vifteslibeskiver. Hvis el-værktøjet anvendes til formål, som det ikke er beregnet til, kan der opstå farer og personskader. Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinen sig til tilslibning og fjernelse af beton, støbte gulvbelægninger og belægninger med diamantkopskiver. Må ikke anvendes til sk
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 59
    kan flyve væk og føre til personskader også uden for det direkte arbejdsområde. e) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 60
    egnet støvudsugning. Støvbelastningen kan reduceres på følgende måde: - For at opnå en optimal støvudsugning anbe- fales det at anvende en egnet Metabo-støvsuger i klasse M sammen med dette elværktøj. - Ret ikke partikler, der kommer ud, og maskinens udluftningsstrøm mod dig selv eller personer, der
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 61
    af med tapnøglen (5) mod urets retning. DANSK da Maskiner med betegnelsen W...RT: Fast tilkobling (afhængigt af udstyr) 16 0 I 8. Anvendelse 8.1 Opgaver fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-væ
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 62
    da DANSK Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Slibestøvet, som opstår, kan indeholde skadelige stoffer: Bortskaf ikke støvet med husholdningsaffaldet, men aflever det til et indsamlingssted for
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 63
    ć ciężkie obrażenia ciała. b) Opisywane elektronarzędzie nie jest przeznaczone do frezowania, polerowania, szlifo- Urządzenie z oryginalnym osprzętem Metabo przeznaczone jest do szlifowania i wyrównywania betonu, jastrychu i powłok przy użyciu diamentowych tarcz wieńcowych. wania papierem ściernym
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 64
    pl POLSKI niacze słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, chroniący przed zwiercinami i opiłkami metalu. Należy chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi, które powstają w trakcie wykonywania różnych prac. Maski przeciwpyłowe lub maski do ochronny dróg oddechowych powinny
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 65
    zagrożenia ze strony pyłu: - Aby uzyskać wysoką skuteczność odsysania pyłów, elektronarzędzie należy stosować wraz z odpowiednim odkurzaczem Metabo klasy M. - nie kierować uwalnianych cząsteczek i strumienia powietrza wylotowego z urządzenia w stronę samego siebie ani innych osób znajduj
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 66
    obiema rękami za przewidziane do tego celu uchwyty, przyjąć bezpieczną pozycję i skoncentrować uwagę na wykonywanej pracy. Urządzenia z oznaczeniem W...RT: Włączanie chwilowe (z funkcją czuwakową) 16 Włączanie: przesunąć przycisk włącznika (16) do przodu, następnie wcisnąć przycisk włącznika (16) do
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 67
    17) i zmniejsza się prędkość obrotowa pod obciążeniem (z wyjątkiem W...RT). Obciążenie urządzenia jest zbyt duże! Odczekać przy urządzeniu pracującym na ponownie włączyć. 11. Osprzęt Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt Metabo. Należy stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 68
    pl POLSKI przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użytkownika, np. środki organizacyjne. Całkowita wartość drgań (suma wektorów z trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745: ah, S = wartość emisji
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 69
    el 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 4 M 12 3 69
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 70
    el 70 4.1 4.2
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 71
    4.3 3 14 el 11 Metabo 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 71
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 72
    el 12 13 14 15 16 17 18 6 FI (RCD 30 mA. 6.1 1 A 2 3) 1 2 1 1 2 6.2 M 12 6.30796 35 mm. 7 7.1 11 άξονα! 72 11 9 7.2 2 B 8) πάνω 9 7 8 2 6 6 7.1 6 5 7.1 6 5 8. Χρήση 8.1 13 8.2 18 4 και 6. 8.3
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 73
    W...RT Deadman) el 10 VTC και TC 17 W...RT). Η 17 16 11 0 I 16 16 16). W...RT Metabo www.metabo.com 12 I 16 16 16 16 9 0 metabo Metabo Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 6.28214. μάτων. 73
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 74
    el 14 3 Dtmmaxa,x1 = = (6) M l n PmP12 ρεύμα EN 60745. II EN 60745: ah, S Kh,... LLKppWAAA, KWA 80 dB(A). 74
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 75
    vetkező oldalon: 3. 2. Rendeltetésszerű használat A gép eredeti Metabo tartozékokkal, gyémánt fazékkoronggal alkalmas beton, esztrich és bevonatok sérülést okozhat. c) Ne használjon olyan tartozékot, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az elektromos kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 76
    nyban a blokkolás helye felé csapódhat. A visszacsapódás az elektromos kéziszerszám nem megfelelő, ill. hibás használatából adódik. A következőkben leírt óvintézkedések betartásával ennek előfordulása elkerülhető. a) Fogja szorosan az elektromos kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 77
    hogy elég hosszú legyen a betétszerszám menete a tengely teljes hosszán történő felfekvés érdekében. A betétszerszám menete feleljen meg a tengely , hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen, használjon egy M osztályú Metabo porelszívót ezzel az elektromos kéziszerszámmal együtt. - ne irányítsa magá
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 78
    ódugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Tartós bekapcsolás esetén a gép akkor is tovább működik, ha már kicsavarodott a kezéből. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 79
    ki, majd újra be a készüléket. 11. Tartozékok Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 80
    ru 1 1 2 3 4) см. с. 3. 2 Metabo 12 M 3 4 a b c d e f g 80
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 81
    h i j k l m n o p ru 4.1 a b d e 4.2 a b 81
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 82
    ru d 4.3 3 14 82 11 Metabo M 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 83
    13 14 15 16 17 18 6 30 мА. 6.1 1)! A, стр. 2 3 (1 (2 1 1 2 6.2 12 M 6.30796 35 мм. 7 ru 7.1 11 11 9 7.2 B на с. 2 8 (9 7 8 6 6 7.1 6 5 7.1 6 5 8 8.1 13 8.2 18 4-6. 8.3 83
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 84
    ru W...RT 10 VTC и TC 17 W...RT 17 0 I 16 16 16). 16). W...RT 11 Metabo www.metabo.com 12 I 16 16 16 16 9 6.28214. 84 0 Metabo Metabo Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 85
    14 3 Dtmmaxa,x1 = = 6) M l n mPP12 EN 60745. II EN 60745: ah, S Kh,... A: LLKpWpAAA, KWA = = = шать 80 дБ(A). ru EAC-Text RU CDE.БЛ08.В.00909 26.10.2017 по 25.10.2022 153032 1; тел. (4932
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 86
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 87
  • Metabo RSEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 88
    170 27 452 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88

www.metabo.com
Made in Germany
de
Originalbetriebsanleitung 4
en
Original instructions
10
fr
Notice d'utilisation originale
15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
21
it
Istruzioni per l’uso originali
26
es
Manual original
32
sv
Bruksanvisning i original
43
no
Originalbruksanvisning 53
da
Original brugsanvisning
58
pl
Oryginalna instrukcja obs
ł
ugi 63
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
λειτουργίας
69
hu
Eredeti használati utasítás
75
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
80
RSEV 19-125 RT