Polk Audio Monitor 40 Series II CSiA6 Owner's Manual - Page 8

S 4a & 4b,

Page 8 highlights

FIGURE 2 FIGURE 3 F/Xi A4 (rear) LEFT FIGURE 2 The CSi A6 features a unique Adjustable Kickstand for secure balance on Rear-projection TVs and monitors. La CSi A6 est dotée d'une béquille ingénieuse qui permet son installation sécuritaire sur les téléviseurs à rétroprojection et les moniteurs. El CSi A6 tiene un pie de apoyo ajustable exclusivo para equilibrar establemente televisores y monitores de proyección hacia atrás. Der CSi A6 besitzt einen speziellen verstellbaren Ständer zur sicheren Platzierung auf Rückprojektions-Fernsehern und Monitoren. Il CSi A6 è dotato di un esclusivo cavalletto regolabile per il bilanciamento in sicurezza su monitor e televisori a proiezione posteriore. A CSi A6 tem um suporte ajustável exclusivo para que fique firme sobre TVs e monitores de projeção traseira. F/Xi A6 FIGURE 3 Consult serial number label for correct F/X speaker orientation. Note location of Bipole/Dipole switch. Pour placer et orienter vos enceintes F/X correctement, consultez l'étiquette du numéro de série. Notez bien l'emplacement du commutateur Bipole/Dipole. Consulte la etiqueta del número de serie para saber la orientación correcta del altavoz F/X. Fíjese en la ubicación del interruptor bipolo/dipolo. Das Seriennummern-Etikett zeigt Ihnen die korrekte Ausrichtung des F/X-Lautsprechers. Beachten Sie die Position des Bipol-/Dipol-Schalters. Esaminare la targa del numero di serie per determinare il giusto orientamento dei diffusori F/X. Osservare la posizione del selettore bipolo/dipolo. Consulte a etiqueta com o número de série para orientar corretamente a caixa acústica F/X. Note a posição da chave Bipole/Dipole. [a] Left Left Right [b] Left Right Left Right Right FIGURES 4a & 4b Direct surround effects using BIPOLE mode. Set Surrounds as "small" in your receiver's Bass Management settings. Pour des effets ambiophoniques directionnels, choisissez le mode BIPOLE. Réglez le contrôle «surround» de votre récepteur à «small.» Efectos surround directos en modalidad de BIPOLO. En la administración de bajos del receptor, fije en "pequeño" (small) la configuración de los altavoces surround. Direkte Surroundsoundeffekte unter Verwendung des BIPOL-Modus. Stellen Sie die SurroundLautsprecher im Bass-Management-Menü ihres Receivers auf „Small" (Klein) ein. Effetti surround diretti utilizzando la modalità BIPOLO. Nella configurazione di gestione dei bassi del ricevitore, impostare il suono surround su "livello basso." Efeitos de som surround direto usando o modo BIPOLE. Configure as caixas surround como "small" nos ajustes de controle de graves do receiver. FIGURE 4 Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected] 9

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15

Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
9
FIGURE 3
Consult serial number label for correct F/X speaker orientation.
Note location of Bipole/Dipole switch.
Pour placer et orienter vos enceintes F/X correctement, consultez l’étiquette
du numéro de série. Notez bien l’emplacement du commutateur Bipole/Dipole.
Consulte la etiqueta del número de serie para saber la orientación correcta
del altavoz F/X. Fíjese en la ubicación del interruptor bipolo/dipolo.
Das Seriennummern-Etikett zeigt Ihnen die korrekte Ausrichtung des
F/X-Lautsprechers. Beachten Sie die Position des Bipol-/Dipol-Schalters.
Esaminare la targa del numero di serie per determinare il giusto orientamento
dei diffusori F/X. Osservare la posizione del selettore bipolo/dipolo.
Consulte a etiqueta com o número de série para orientar corretamente a caixa
acústica F/X. Note a posição da chave Bipole/Dipole.
FIGURE 3
F/X
i
A6
F/X
i
A4
(rear)
FIGURES 4a & 4b
Direct surround effects using BIPOLE mode. Set Surrounds as “small” in your
receiver’s Bass Management settings.
Pour des effets ambiophoniques directionnels, choisissez le mode BIPOLE. Réglez
le contrôle «surround» de votre récepteur à «small.»
Efectos surround directos en modalidad de BIPOLO. En la administración de bajos
del receptor, fije en “pequeño” (small) la configuración de los altavoces surround.
Direkte Surroundsoundeffekte unter Verwendung des BIPOL-Modus. Stellen Sie die Surround-
Lautsprecher im Bass-Management-Menü ihres Receivers auf „Small“ (Klein) ein.
Effetti surround diretti utilizzando la modalità BIPOLO. Nella configurazione di gestione
dei bassi del ricevitore, impostare il suono surround su “livello basso.”
Efeitos de som surround direto usando o modo BIPOLE. Configure as caixas surround
como “small” nos ajustes de controle de graves do receiver.
Right
Left
FIGURE 4
[b]
[a]
Right
Left
Right
Left
Right
Left
FIGURE 2
FIGURE 2
The CS
i
A6 features a unique Adjustable Kickstand for secure balance
on Rear-projection TVs and monitors.
La CS
i
A6 est dotée d’une béquille ingénieuse qui permet son installation
sécuritaire sur les téléviseurs à rétroprojection et les moniteurs.
El CS
i
A6 tiene un pie de apoyo ajustable exclusivo para equilibrar establemente
televisores y monitores de proyección hacia atrás.
Der CS
i
A6 besitzt einen speziellen verstellbaren Ständer zur sicheren Platzierung
auf Rückprojektions-Fernsehern und Monitoren.
Il CS
i
A6 è dotato di un esclusivo cavalletto regolabile per il bilanciamento
in sicurezza su monitor e televisori a proiezione posteriore.
A CS
i
A6 tem um suporte ajustável exclusivo para que fique firme sobre
TVs e monitores de projeção traseira.
LEFT