Metabo W 12-125 Quick Operating Instructions 2

Metabo W 12-125 Quick Manual

Metabo W 12-125 Quick manual content summary:

  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 1
    125 Quick HT WEV 15-125 Quick Inox de Originalbetriebsanleitung 7 en Original instructions 15 fr Notice originale 22 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 30 it Istruzioni originali 38 es Manual original 46 pt Manual original 54 sv Originalbruksanvisning 62 fi Alkuperäinen käyttöohje 68 no Original
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 2
    56 4 7 7 78 3 2 10 9 11 12 2 1 13 2 A 14 X 13 Y 13 Z 13 W 9-100 B 12 15 C 2
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 3
    (a) 15 (b) a → 5,0 Nm +/- 0,5 Nm b → 3,0 Nm +/- 0,3 Nm 0 mm D 3
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 4
    WP 12-115 Quick *1) 00410.. W 12-125 HD *1) 00408.. W 12-150 Quick *1) 00407.. W 12-125 Quick *1) 00398.. WEV 10-125 Quick *1) 00388.. WP 9-125 Quick *1) 00384.. WP 9-115 Quick *1) 00380.. W 9-125 Quick *1) 00374.. W 9-115 Quick *1) 00371.. W 9-125 *1) 00376.. W 9-115 *1) 00354.. W 9-100 *1) 00350..
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 5
    WEV 15-125 Quick Inox *1) 00572.. WEV 15-125 Quick HT *1) 00562.. WEV 15-150 Quick *1) 00472.. WEV 15-125 Quick *1) 00468.. WEP 15-150 Quick *1) 00488.. WEP 15-125 Quick *1) 00476.. WE 15-125 HD *1) 00465.. WE 15-150 Quick *1) 00464.. WE 15-125 Quick *1) 00448.. WP 12-150 Quick *1) 00418.. WP 12-125
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 6
    (12) AB C (2) (12) CLICK CED 125: 6.26730 CED 125 Plus: 6.26731 GED 125: 6.26732 (1) (13) (14) Dmax= 100 mm (4") 6.30346 Dmax= 115 mm (4 1/2") 6.30351 Dmax= 125 mm (5") 6.30352 Dmax= 150 mm (6") 6.30353 D F 6.30792 (WP 12..., WEP 15...) 6.30791 (W 12..., WE 15..., WEV 15...) 6.27362 E
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 7
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Winkelschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 8
    de DEUTSCH oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 9
    c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 10
    de DEUTSCH Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen Verrutschen gesichert sein, z.B. mit Hilfe von Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen ausreichend abgestützt werden. Werden Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz verwendet, darf das Spindelende den Lochboden des Schleifwerkzeugs nicht berü
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 11
    Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube! Siehe auch Kapitel 11. Zubehör! Schutzhaube zum Schleifen Bestimmt zum Arbeiten mit Schruppscheiben, Lamellenschleifteller, Diamant-Trennscheiben. Siehe Seite 2, Abbildung C. - Hebel (15) drücken und gedrückt halten. Die Schutzhaube (12) in der gezeigten
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 12
    0 I de DEUTSCH Hinweis: Für Polierarbeiten empfehlen wir unsere Winkelpolierer. 8.2 Ein-/Ausschalten Maschine immer mit beiden Händen führen. Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an das Werkstück bringen. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: stets Maschine ausschalten, wenn der Stecker
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 13
    Bestimmt zum Arbeiten mit Trennscheiben, Diamant-Trennscheiben. Mit angebrachtem Trennschleifschutzhauben-Clip wird die Schutzhaube zur Trennschleif-Schutzhaube. B Absaugschutzhaube zum Trennschleifen Bestimmt zum Durchtrennen von Steinplatten mit Diamant-Trennscheiben. Mit Stutzen zum Absaugen des
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 14
    de DEUTSCH Gehörschutz tragen! 14
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 15
    for any damage caused by inappropriate use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General Safety Instructions For your own protection and for the protection of your power tool, pay attention to all parts of the text that are
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 16
    may cause them to shatter. e) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. f) Do not use
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 17
    with care in accordance with the manufacturer's instructions. Never use cutting discs for roughing e.g. using clamps. Large workpieces must be sufficiently supported. If accessories with threaded inserts are used, making any adjustments, converting or servicing the machine. Metabo S-automatic safety
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 18
    up dust - Vacuum or wash the protective clothing Do not blow, beat or brush 5. Overview See page 2. 1 "Quick"clamping nut * 2 Support flange 3 Spindle 4 Spindle locking button 5 Sliding on/off switch * 6 Handle 7 Electronic signal indicator * 8 Thumbwheel for selection of speed * 9 Trigger * 10
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 19
    work against the run of the disc (see illustration). Otherwise there is the danger of the machine kicking back from the cut out of control. Guide the machine evenly at a speed suitable for the material being processed. Do not tilt, apply excessive force or sway from side to side. Wire brushing
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 20
    source and wear protective glasses and dust mask. 10. Troubleshooting Machines with VTC and TC electronics: The electronic signal and specifications listed in these operating instructions. A Cutting guard clip / guard , sanding plates, wire brushes and support plates, sanding pads, wire brushes and
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 21
    Pm2 = power output = weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II ~ AC Power * Machines with the designation WE... : Energy-rich, high-frequency interference can cause fluctuations in speed. The fluctuations disappear, however
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 22
    les accessoires comme les meules abrasives pour Conserver toutes les consignes de sécurité et détecter la présence éventuelle d'ébréchures instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné et de fissures, les patins d'appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de de
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 23
    l'accessoire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 24
    un rebond si l'on fait redémarrer l'outil électrique dans la pièce à usiner. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute 24 pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 25
    de l'utilisateur. Il est souhaitable que le corps n'absorbe pas ces particules. Afin de réduire la pollution due à ces substances : Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 26
    fr FRANÇAIS 6.1 Placement de la poignée supplémentaire 7.3 Fixation/détachement de l'écrou de Travaillez toujours avec une poignée serrage Quick (suivant la version) supplémentaire appropriée (11) ! Visser la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit Fixez l'écrou de serrage Quick
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 27
    FRANÇAIS fr Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou à deux trous frontaux (13) à l'aide de la clé à ergots (14) dans le sens anti-horaire. 8. Utilisation 8.1 Réglage de la vitesse (suivant la version) Réglez la vitesse recommandée sur
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 28
    grosses particules de pénétrer dans le carter du moteur. Retirer et nettoyer régulièrement. E Protège-mains Conçu pour les travaux avec des disques supports, des plateaux de ponçage, des brosses métalliques et des forets diamantés pour carrelage. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 29
    variations cessent dès la disparition des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils é
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 30
    nl NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Verklaring van overeenstemming het schuren met zandpapier, het werken met draadborstels en het doorslijpen: Toepassing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze haakse slijpers, geïdentificeerd door type en serienummer *1),
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 31
    hoogste toerental. In deze testperiode breekt beschadigd inzetgereedschap meestal. h) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Zo nodig draagt u een stofmasker, gehoorbescherming,
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 32
    nl NEDERLANDS Schuurmiddelen die niet geschikt zijn voor het elektrische gereedschap kunnen niet voldoende worden afgeschermd en zijn onveilig. b) Gebogen slijpschijven dienen zo te zijn aangebracht, dat het slijpvlak zich onder de rand van de beschermkap bevindt. Een verkeerd aangebrachte
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 33
    Schuurschijven dienen zorgvuldig, volgens de aanwijzingen van de fabrikant, te worden bewaard en gebruikt. Doorslijpschijven mogen nooit worden gebruikt voor het grofslijpen! Er mag geen zijwaartse druk op doorslijpschijven worden uitgeoefdend. Het werkstuk dient stevig te liggen en beveiligd te
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 34
    nl NEDERLANDS Schakel altijd een lekstroomschakelaar (RCD) met een max. schakelstroomsterkte van 30 mA voor de machine. - De slijpschijf op de steunflens (2) plaatsen. De slijpschijf dient gelijkmatig op de steunflens te liggen. 6.1 Extra greep aanbrengen Alleen werken wanneer de extra greep (11)
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 35
    NEDERLANDS nl 0 I 8. Gebruik 8.1 Toerental instellen (afhankelijk van de uitvoering) Met de stelknop (8) het aanbevolen toerental instellen. (laag getal = laag toerental; hoog getal = hoog toerental) Doorslijpschijf, grofslijpschijf, slijpkom, diamantdoorslijpschijf: hoog toerental Borstel:
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 36
    nl NEDERLANDS met het nullasttoerental laten lopen tot de elektronische signaalindicatie uitgaat. De machine loopt niet. De elektronische signaalindicatie (7) (afhankelijk van de uitvoering) knippert. De herstartbeveiliging is geactiveerd. Wordt de netstekker in het stopcontact gestoken wanneer de
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 37
    gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 38
    it ITALIANO Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità lavori con spazzole metalliche e troncatura (alla mola): Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che la presente smerigliatrice angolare, identificata dai modelli e numeri di serie *1), è conforme a tutte le disposizioni
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 39
    ITALIANO it rotante e tenere l'utensile in funzione al 4.2 Contraccolpo e relative avvertenze di massimo dei giri per un minuto. Gli utensili sicurezza eventualmente danneggiati si rompono solitamente durante questo test. Il contraccolpo è la reazione improvvisa che si verifica quando l'
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 40
    it ITALIANO elettrico non possono essere schermati in modo sufficiente e non sono pertanto sicuri. b) I dischi di smerigliatura a centro depresso devono essere montati in modo che la superficie levigante si trovi al di sotto del bordo del carter di protezione. Un disco di smerigliatura montato in
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 41
    Utilizzare spessori elastici se vengono forniti con l'abrasivo e qualora si rivelasse necessario. Rispettare le indicazioni del produttore dell'utensile e degli accessori! Proteggere i dischi dal grasso e dagli urti! I dischi di smerigliatura devono essere conservati e manipolati con cura secondo le
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 42
    it ITALIANO 6. Messa in funzione Prima della messa in funzione verificare che la tensione di alimentazione elettrica disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati sulla targhetta del modello. Applicare sempre a monte un interruttore di sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto max. di 30 mA.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 43
    ITALIANO it l'alto, affinché il disco abrasivo sottile possa essere fissato in modo sicuro. X) In caso di dischi di smerigliatura spessi: Il collarino del dado a due fori (13) è rivolto verso il basso, affinché il dado a due fori possa essere inserito in modo sicuro sul mandrino. Z) Soltanto per W
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 44
    it ITALIANO compromette il raffreddamento dell'utensile. I depositi conduttori possono compromettere l'isolamento dell'utensile e provocare pericoli elettrici. Aspirare aria dall'utensile elettrico regolarmente, spesso e a fondo, tramite le feritoie anteriori e posteriori, o soffiare con aria
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 45
    Pm2 = Potenza erogata = Peso senza cavo di rete Valori di misura rilevati secondo EN 60745. Utensile di classe II ~ Corrente alternata * Utensili con il contrassegno WE... : Eventuali disturbi ad alta energia e ad alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri. Queste
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 46
    su propia protección y la de su herramienta eléctrica, preste especial atención a las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. ADVERTENCIA: Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo. Si no se
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 47
    que la herramienta eléctrica o la de inserción caigan al suelo, compruebe si se han dañado, o bien utilice una herramienta de inserción sin dañar. Una vez haya comprobado el estado de la herramienta y la haya colocado, tanto usted como las personas que se encuentran en las proximidades deben
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 48
    es ESPAÑOL inserción provocan contragolpes o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica. 4.3 Indicaciones de seguridad especiales para el lijado y el tronzado: a) Utilice siempre las muelas abrasivas autorizadas para su herramienta eléctrica y la cubierta protectora prevista para ellas.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 49
    4.8 Otras indicaciones de seguridad: ADVERTENCIA - Utilice siempre gafas protectoras. Utilice capas de refuerzo elásticas, si se incluyen con el material abrasivo y se requiere su utilización. Respete las indicaciones del fabricante de la herramienta o del accesorio. Proteja los discos de grasa y
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 50
    Quick (1) sobre el husillo (3) de forma que los 2 talones encajen en las 2 ranuras del husillo. Véase la figura de la página 2. - Fije de forma manual la tuerca tensora Quick, apretando en el sentido de las agujas del reloj. - Apriete la tuerca tensora Quick girando con fuerza el disco de amolar
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 51
    Los 2 lados de la tuerca de dos agujeros son diferentes. Enrosque la tuerca de dos agujeros en el husillo como se indica a continuación: Véase página 2, figura B. - X) Con discos de amolar finos: El collar de la tuerca de dos agujeros (13) está orientado hacia arriba de modo que el disco de amolar
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 52
    es ESPAÑOL - Desplace hacia un lado el muelle que mantiene la palanca en posición y vuelva a montar la palanca (15) (con su pieza de chapa), atornille con el tornillo de fijación (a). Par de apriete = 5,0 Nm +/0,5 Nm. Verifique que la palanca funcione correctamente: debe encontrarse bajo la tensión
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 53
    14. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 4. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. Ø = Diámetro máximo de la herramienta tmáx,1 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción en la zona de
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 54
    sua própria protecção e para protecção da sua ferramenta eléctrica, dê especialmente atenção às partes do texto assinaladas com este símbolo! AVISO - Ler o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos. AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções. Em caso de não cumprimento
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 55
    geralmente, as ferramentas acopláveis danificadas quebram. h) Use equipamento de protecção pessoal. Consoante a utilização use máscara integral de protecção, protecção para os olhos ou óculos de protecção. Sempre que necessário, use máscara anti-poeiras, protecção auditiva, luvas de protecção ou
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 56
    pt PORTUGUÊS previstos para a ferramenta eléctrica, não podem ser suficientemente protegidos, tornando-se inseguros. b) Os discos abrasivos curvados devem ser montados de forma a que a superfície de lixar se encontre por baixo da aresta do resguardo de protecção. Um disco abrasivo montado
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 57
    Os discos abrasivos devem ser guardados e manuseados cuidadosamente conforme instruções do fabricante. Nunca usar discos de corte para rebarbar! Os discos de corte não devem ser submetidos a uma pressão lateral. A peça de trabalho deve ficar bem apoiada e ser protegida contra deslizes, por ex. atrav
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 58
    pt PORTUGUÊS 6.1 Montar o punho suplementar Trabalhar apenas com o punho suplementar (11) montado! Aparafusar o punho suplementar do lado esquerdo ou direito da ferramenta. 6.2 Montar o resguardo de protecção Por razões de segurança, utilize apenas o resguardo de protecção previsto para o respectivo
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 59
    furos (14) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 8. Utilização 8.1 Ajustar as rotações (conforme equipamento) Ajustar as rotações recomendadas no regulador (8). (número pequeno = rotações baixas; número grande = rotações altas) Disco abrasivo de corte, disco de rebarbar, disco em forma
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 60
    Utilize apenas acessórios Metabo originais. Ver página 6. Utilizar apenas acessórios que cumpram os requisitos e dados característicos indicados neste manual de instruções. A Clipe do resguardo de protecção do disco abrasivo de corte / resguardo de protecção para cortar Adequado para os trabalhos
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 61
    Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta eléctrica e a comparação com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 62
    sv SVENSKA Originalbruksanvisning 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att vinkelslipen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 4. 2. Använd maskinen enligt anvisningarna Vinkelsliparna
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 63
    kontakt med dolda elledningar eller den egna sladden. Kontakt med strömförande ledningar kan spänningssätta maskinens metalldelar så att du får en stöt. k) Se till så att sladden inte kommer nära roterande delar. Tappar du kontrollen över maskinen kan sladden bli avkapad eller snos in så att din
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 64
    sv SVENSKA kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på båda sidor, både vid kapstället och kanten. f) Var extra försiktig när du "instickskapar" i befintliga väggar eller andra ställen utan insyn. Kapskivan kan vid insticket gå i gas-, vatten- eller
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 65
    5 Skjutreglage PÅ/AV * 6 Handtag 7 Elektronikindikering * 8 Varvtalsvred * 9 Strömbrytare * 10 Startspärr * 11 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag * 12 Skyddskåpa 13 Tvåhålsmutter* 14 Spännyckel * 15 Fästspak till sprängskyddet * beroende på utförande/ingår inte 6. Före användning Kontrollera
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 66
    0 I sv SVENSKA Z) Endast på W 9-100: Förhöjningen på tvåhålsmuttern pekar nedåt resp. den jämna ytan pekar uppåt. - Spärra spindeln. Dra åt tvåhålsmuttern (13) medurs med spännyckeln (14). Lossa tvåhålsmuttern: - Spindellåsning, se kapitel 7.1. Skruva av tvåhålsmuttern (13) moturs med spännyckeln (
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 67
    11. Tillbehör Använd bara Metabo-originaltillbehör. Se sidan 6. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Kapsprängskyddsklämma/sprängskydd för kapning Avsett för arbeten med kapskivor, diamantkapskivor. Med monterad kapsprängskyddsklämma blir
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 68
    fi SUOMI Alkuperäinen käyttöohje 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) -
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 69
    kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun alaisena. i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät turvallisella etäisyydellä työpisteestä. Jokaisen työpisteeseen tulevan täytyy käyttää henkilökohtaisia suojavarusteita. Työkappaleesta tai rikkoutuneesta käyttötarvikkeesta murtuneet palat voivat
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 70
    fi SUOMI hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista. f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyö
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 71
    Metabo S-automatic varmuuskytkin. Jos varmuuskytkin menee päälle, sammuta kone heti! Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. Kiinnitä
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 72
    fi SUOMI 7.1 Lukitse kara - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä karaa (3) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi lukittuu tuntuvasti paikalleen. 7.2 Hiomalaikan asennus Katso sivu 2, kuva A. - Aseta tukilaippa (2) karalle. Se on oikein paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan päällä.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 73
    Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpaa (10) nuolen suuntaa ja paina painokytkintä (9). Sammuttaminen: Päästä painokytkimestä (9) irti. 8.3 Työohjeet Hionta ja hiekkapaperihionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Rouhintahionta:
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 74
    fi SUOMI 13. Ympäristönsuojelu Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: hävitä asianmukaisesti. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 75
    Original bruksanvisning NORSK no 1. Samsvarserklæring skader. WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox er også egnet for lett polering. Vi erklærer på eget ansvar at Disse vinkelsliperne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 76
    no NORSK innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel. Kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler i apparatet under spenning og føre til elektrisk støt. k) Hold kabelen borte fra innsatsverktøy som roterer. Dersom du mister
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 77
    c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter seg fast eller når du tar en pause i arbeidet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Prøv aldri å trekke kappeskiven ut av snittet mens den fremdeles roterer. Da kan det oppstå rekyl. Finn ut av årsaken til fastklemmingen. Fjern feilå
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 78
    no NORSK Bruk et egnet støvavsug. Minimer støvbelastningen ved å: - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot nedfelt støv. - bruke et avsug og/eller en luftrenser - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing og blåsing virvler opp stø
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 79
    (1)løsner seg automatisk en halv omdreining og kan skrus helt av uten ekstra kraft eller bruk av verktøy. 7.4 Festing/løsning av spennmutter (modellavhengig) Festing av spennmutter (13) De to sidene på spennmutteren er forskjellige. Skru spennmutteren på spindelen som følger: Se bilde B på side 2. -
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 80
    no NORSK isoleringen av maskinen og forårsake elektriske farer. Derfor skal maskinen regelmessig støvsuges eller blåses godt ut med tørr luft gjennom alle luftåpningene, foran og bak. Før dette gjøres skal strømmen kuttes til maskinene. Bruk vernebrille og støvmaske. 10. Utbedring av feil Maskiner
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 81
    høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) ah, SG=Vibras(
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 82
    da DANSK Original betjeningsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse vinkelslibere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 4. 2.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 83
    i) Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand mellem arbejdsområdet og andre personer. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker af emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til personskader også uden for det direkte arbejdsområde. j)
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 84
    da DANSK f) Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøjer. Slibeskiver til større elværktøjer er ikke konstrueret til de høje hastigheder i mindre el-værktøjer. 4.4 Yderligere særlige sikkerhedsanvisninger for skæring: a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for højt modtryk. Udf
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 85
    mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer til træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, asbest. Risikoen afhænger af, hvor længere brugeren eller personer, der befinder sig i nærheden, udsættes for belastningen. Partiklerne må ikke
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 86
    da DANSK Quick-spændemøtrikken (1) må kun monteres på maskiner med "Metabo Quick System". Disse maskiner er kendetegnet ved den røde spindellåseknap (4) med "M-Quick"-påskrift. Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 6,8 mm i spændeområdet, må Quickspændemøtrikken ikke anvendes! Brug i sådanne tilfælde
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 87
    8.4 Drejning af gearhus Se side 3, illustration D. - Træk netstikket. - Skru fastgørelsesskruen (a) ud af armen (15). Tag skruen, armen (med sin metaldel) af og læg dem til side. - Skru de 4 skruer (b) ud af gearhuset. OBS! Gearhuset må ikke trækkes af! - Drej gearhuset i den ønskede stilling uden
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 88
    da DANSK tmax,1 = maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af tohulsmøtrik (13) tmax,2 = maksimal tilladt tykkelse for indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (1) tmax,3 = skrubskive/skæreskive: maksimal tilladt tykkelse
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 89
    Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI pl 1. Deklaracja zgodności papierem ściernym, obróbki szczotkami drucianymi oraz cięcia Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że szlifierki kątowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3).
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 90
    pl POLSKI narzędzia roboczego. Po sprawdzeniu i zamocowaniu narzędzia roboczego, należy stanąć samemu i poprosić inne osoby znajdujące się w pobliżu o stanięcie poza płaszczyzną obrotową narzędzia oraz uruchomić mocowane narzędzie z maksymalną prędkością obrotową na jedną minutę. Uszkodzone narzę
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 91
    robocze często powodują odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem. 4.3 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania i cięcia a) Należy stosować wyłącznie ściernice dopuszczone dla danego elektronarzędzia i osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, które nie są przewidziane
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 92
    pl POLSKI 4.8 Pozostałe zasady bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE - Zawsze należy nosić okulary ochronne. Należy używać elastycznych podkładek, jeżeli są one dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi i są one wymagane. Należy przestrzegać informacji producenta narzędzia lub akcesoriów! Tarcze
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 93
    12 Osłona 13 Nakrętka z dwoma otworami * 14 Klucz dwutrzpieniowy * 15 Dźwignia do mocowania osłony * w zależności od wyposażenia / brak w komplecie 6. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na tabliczce znamionowej są zgodne z
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 94
    pl POLSKI Patrz strona 2, rysunek B. - X) W przypadku cienkich tarcz szlifierskich: Pierścień oporowy nakrętki z dwoma otworami (13) skierowany jest do góry, aby cienka tarcza szlifierska mogła zostać bezpiecznie zamocowana. X) W przypadku grubych tarcz szlifierskich: Pierścień oporowy nakrętki z
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 95
    (z elementem blaszanym), dokręcić śrubą mocującą (a). Moment dokręcający = 5,0 Nm +/0,5 Nm. Sprawdzić poprawne działanie dźwigni: musi się znajdować pod naciskiem sprężyny. 9. Czyszczenie Podczas obróbki wewnątrz elektronarzędzia mogą się osadzać drobiny zanieczyszczeń. Skutkiem tego jest zakłócone
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 96
    pl POLSKI 14. Dane techniczne Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 4. Prawo do zmian związanych z postępem technicznym zastrzeżone. Ø = maks. średnica narzędzia roboczego tmax,1 = maks. dopuszczalna grubość narzędzia roboczego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki z dwoma
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 97
    el 1 1 2 3 4 4. 4 4.1 2 Metabo WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Το Quick Inox WEV 3 WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Το Quick Inox WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox 97
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 98
    el 98 4.2
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 99
    4.3 el 4.4 4.5 99
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 100
    el 4.6 WEV 15-125 Quick HT, WEV 15125 Quick Inox 4.7 4.8 4-5 14 FI (RCD 30 mA 100 FI 9 Metabo S-automatic 11
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 101
    5 2. 1 Quick* 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 FI (RCD 30 mA. 6.1 11 6.2 11 el 2 C 15 12 3,4 mm 7 11 7.1 4) και 3 7.2 2 A 2) στον W 9-100 16 mm 2 7.3 Quick Quick (1) : 101
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 102
    el Quick (1 Metabo QuickSystem 4 M-Quick 6,8 mm Quick 13 14 7.1 Quick (1 3 2 2 2 Quick Quick Quick (1 Quick (1 M-Quick (4 M-Quick (4 Quick (1 7.4 13) : Οι 2 2 B. - X 13 13 Z W 9-100 13 14 7.1). 13 14 102 0 I 8. Χρήση 8.1 8 8.2 5 5 5
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 103
    10 9). 9). 8.3 30° - 40 8.4 3 D a (15 4 b 4 b 3,0 Nm +/- 0,3 Nm 15 a 5,0 Nm +/- 0,5 Nm 9 el 10 VTC και TC 7 7 11 Metabo 6 A B C D 103
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 104
    el E F G www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96 14 4. Ø tmax,1 13) 104 tmax,2 (1) tmax,3 M l n* nV* PPm12 ρεύμα EN 60745. II
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 105
    Eredeti használati utasítás MAGYAR hu 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a sarokcsiszolók - típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) - megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. A Műszaki
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 106
    hu MAGYAR síkjában, majd egy percre kapcsolja maximális fordulatszámra a készüléket. A sérült betétszerszám általában már ez alatt a tesztidőszak alatt eltörik. h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalmazástól függően használjon teljes arcvédő maszkot, szemvédő maszkot vagy védőszemüveget.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 107
    csiszolószerszámok nem árnyékolhatók kellően, és működésük bizonytalan. b) A hajlított csiszolótárcsákat úgy kell felhelyezni, hogy a csiszolófelület a védőburkolat pereme alatt legyen. A védőburkolat peremén túllógó, rosszul felszerelt csiszolótárcsához nem használható megfelelően a védőburkolat.
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 108
    hu MAGYAR Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék gyártója által közölt adatokat! Védje a tárcsát a zsírtól és az ütésektől! A csiszolótárcsákat a gyártó útmutatásai szerint gondosan kell tárolni és kezelni. Soha ne használja a darabolótárcsát nagyoló csiszolásra! A darabolótárcsát nem szabad
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 109
    6.2 A védőbura felhelyezése Biztonsági okokból kizárólag az illető csiszolótesthez való védőburkolatot használja! Lásd még a 11., tartozékok c. fejezetet is! Védőburkolat csiszoláshoz Nagyolótárcsákkal, lamellás csiszolótárcsákkal, gyémánt darabolótárcsákkal történő munkavégzéshez. Lásd a C ábrát a
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 110
    0 I hu MAGYAR Csiszolótányér: alacsony - közepes fordulatszám Megjegyzés: Polírozási munkákhoz az általunk forgalmazott sarokpolírozó használatát javasoljuk. 8.2 Bekapcsolás / kikapcsolás A gépet mindig két kézzel fogja. Először kapcsolja be, majd helyezze a betétszerszámot a munkadarabra. Kerülje
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 111
    MAGYAR hu 11. Tartozékok 13. Környezetvédelem Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon! Lásd a 6. oldalt. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak. A Daraboló védőbura kapocs/Védőbua daraboláshoz
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 112
    hu MAGYAR és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Rezgésösszérték (háromdimenziós vektorösszeg) EN 60745 szerint meghatározva: ah,
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 113
    ru 1 1 2 3 4 4. 2 Metabo WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox WEV 3 4 4.1 WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox.) 113
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 114
    ru 114 4.2
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 115
    4.3 ru 4.4 4.5 4.6 WEV 15-125 Quick HT, WEV 15-125 Quick Inox 115
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 116
    ru 4.7 4.8 4-5 14 30 116 9 Metabo S-automatic 11
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 117
    5. Обзор См. с. 2. 1 Quick * 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 6 30 мА. 6.1 11 6.2 11 ru C на с. 2 15 12 3,4 7 11 7.1 4) и 3 7.2 A на с. 2 2) на W 9-100 16 2 7.3 Quick Quick (1): Quick (1 117
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 118
    ru Metabo Quick 4 M-Quick". 6,8 Quick 13 14 7.1 Quick (1 3 2 2 2 Quick Quick Quick (1 Quick (1 M-Quick (4 M-Quick (4 Quick (1 7.4 13 B на с. 2. - X 13 Y 13 Z W 9-100 13 14 7.1). 118 0 I 13 14 8 8.1 8 8.2 5 5 5
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 119
    89 0 I 10 9). 9). 8.3 30°-40 8.4 D на с. 3 a 15 4 b 4 b 3,0 Нм +/- 0,3 15 a 5,0 Нм +/- 0,5 9 ru 10 VTC и TC 7 7 11 Metabo. См. с. 6 A B C 119
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 120
    ru D E F G www.metabo.com 12 Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 13 2002/96/EG 14 4 Ø tmax,1 120 13) tmax,2 Quick (1) tmax,3 M l n* nV* P1 mP2 EN 60745. II WE
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 121
    EAC-Text BY/112 02.01. 003 04832 19.06.2014 по 20.01.2019 220053 93; тел.: +375172335501 Y/112 003.02 от 15.10.1999 Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen 127273 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 10 1 4 2014 году. 2 я и 3 05 1 5 ru 121
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 122
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 123
  • Metabo W 12-125 Quick | Operating Instructions 2 - Page 124
    170 27 2120 - 0715 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • 103
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124

www.metabo.com
Made in Germany
de
Originalbetriebsanleitung 7
en
Original instructions
15
fr
Notice originale
22
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
30
it
Istruzioni originali
38
es
Manual original
46
pt
Manual original
54
sv
Originalbruksanvisning 62
fi
Alkuperäinen käyttöohje
68
no
Original bruksanvisning
75
da
Original betjeningsanvisning
82
pl
Oryginalna instrukcja obs
ł
ugi 89
el
Πρωτότυπο
οδηγιών
λειτουργίας
97
hu
Eredeti használati utasítás
105
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
113
W 9-100
W 9-115
W 9-125
W 9-115 Quick
W 9-125 Quick
WP 9-115 Quick
WP 9-125 Quick
WEV 10-125 Quick
W 12-125 Quick
W 12-150 Quick
W 12-125 HD
WP 12-115 Quick
WP 12-125 Quick
WP 12-150 Quick
WE 15-125 Quick
WE 15-150 Quick
WE 15-125 HD
WEP 15-125 Quick
WEP 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick
WEV 15-150 Quick
WEV 15-125 Quick HT
WEV 15-125 Quick Inox