Brother International FB-V41A Instruction Manual - English and Spanish - Page 49

Einstellen des Doppelkettenstichgreifers, des Nadelschutzes B und des Nadelschutzes F FB-V61A

Page 49 highlights

5. STANDARD ADJUSTMENTS 5. STANDARDEINSTELLUNGEN 5. RÉGLAGES STANDARD 5. AJUSTES ESTANDARES 5-4. Adjusting the double chain stitch looper, needle guard B and needle guard F (FB-V61A) 5-4. Einstellen des Doppelkettenstichgreifers, des Nadelschutzes B und des Nadelschutzes F (FB-V61A) 5-4. Réglage du boucleur pour point de chaînette double, du garde-aiguille B et du garde-aiguille F (FB-V61A) 5-4. Ajuste de ojo-guía de puntada de doble cadeneta, la protección de aguja B y la protección de aguja F (FB-V61A) 1.8 - 2 mm 1,8 - 2 mm q 60 mm Shaft Achse Arbre Eje w Fine thread (#50 or less) 0.05 - 0.2 mm Thick thread (#30) 0.2 - 0.3 mm Feiner Faden (#50 oder weniger) 0,05 - 0,2 mm Dicker Faden (#30) 0,2 - 0,3 mm Fil fin (#50 ou moins) 0,05 - 0,2 mm Fil épais (#30) 0,2 - 0,3 mm Hilo fino (#50 o menos) 0,05 - 0,2 mm Hilo grueso (#30) 0,2 - 0,3 mm Contact Berührung Contact e 0.05 mm Haciendo contacto 0,05 mm rq t u t i o y 0707Q 0708Q 0709Q 0710Q 1. Turn the machine pulley and move the double chain stitch looper q to the farthest left position. Loosen the bolt w and adjust the double chain stitch looper q to 1.8 - 2 mm. The standard distance from the outer surface of the shaft to the tip of the double chain stitch looper q is 60 mm (60.5 mm when using ultra-high lift). Adjust with the stopper plate e and the set screw r. 2. Raise the needle from the down position and align the tip of the double chain stitch looper q with the center of the needle t. The gap from the needle to the double chain stitch looper q should be 0.05 mm. Adjust with bolt w. 1. Loosen the screw y at the needle down position, and set the needle t in contact with the needle guard B u. Loosen the screw i and set the gap between the needle guard F o and the needle t to 0.05 - 0.2 mm for fine thread (#50 or less) or 0.2 - 0.3 mm for thick thread (#30). 1. Den Doppelkettenstichgreifer q durch Drehen der Riemenscheibe ganz nach links stellen. Die Schraube w lösen und den Doppelkettenstichgreifer q auf 1,8 - 2 mm einstellen. Der Abstand zwischen der Achsenoberseite und der Spitze des Doppelkettenstickgreifers q beträgt 60 mm (60,5 mm bei Verwendung des besonders großen Hubs). Der Abstand kann mit dem Anschlag e und mit der Schraube r eingestellt werden. 2. Die Nadel anheben und die Spitze des Doppelkettenstichgreifers q auf die Nadelmitte t ausrichten. Der Abstand zwischen der Nadel und dem Doppelkettenstichgreifer q sollte 0,05 mm betragen; der Abstand kann mit der Schraube w eingestellt werden. 1. Die Schraube y bei abgesenkter Nadel lösen und so einstellen, daß die Nadel t den Nadelschutz B u berührt. Die Schraube i lösen, um den Abstand zwischen dem Nadelschutz F o und der Nadel t auf 0,05 - 0,2 mm für dünne Fäden (#50 oder weniger), bzw. auf ca. 0,2 - 0,3 mm für dicke Fäden (#30) einzustellen. 1. Tourner la poulie et déplacer le boucleur pour point de chaînette double q jusqu'à la position extrême gauche. Desserrer le boulon w et régler le boucleur pour point de chaînette double q à 1,8 - 2 mm. La dimension standard entre la surface extérieure de l'arbre et l'extrémité du boucleur pour point de chaînette double q est de 60 mm (60,5 mm lors de l'utilisation du relevage ultra-haut). Régler avec la plaque de butée e et la vis de réglage r. 2. Remonter l'aiguille de sa position abaissée et aligner l'extrémité du boucleur pour point de chaînette double q avec le milieu de l'aiguille t. La distance entre l'aiguille et le boucleur pour point de chaînette double q doit être de 0,05 mm. Régler au moyen du boulon w. 1. Desserrer la vis y en position d'aiguille abaissée, et régler de façon que l'aiguille t soit en contact avec le garde-aiguille B u. Desserrer la vis i et régler la distance entre le garde-aiguille F o et l'aiguille t à 0,05 - 0,2 mm dans le cas où un fil fin (#50 ou moins) est utilisé, ou à 0,2 - 0,3 mm dans le cas où un fil épais (#30) est utilisé. 1. Girar la polea y mover el ojo-guía de puntada de doble cadeneta q a la posición más a la izquierda. Aflojar el perno w y ajustar el ojo-guía de puntada de doble cadeneta q a 1,8 - 2 mm. La distancia normal desde la superficie exterior del eje a la punta del ojo-guía de puntada de cadeneta doble q es 60 mm (60,5 mm cuando se usa elevación ultra alta). Ajustar con la placa de tope e y el tornillo de ajuste r. 2. Levantar la aguja de la posición inferior y alinear la punta del ojo-guía de doble cadeneta q con el centro de la aguja t. La separación desde la aguja al ojo-guía de puntada de doble cadeneta q debe ser 0,05 mm. Ajustar usando el perno w. 1. Aflojar el tornillo y con la aguja en su posición inferior, y colocar la aguja t haciendo contacto con el protector de aguja B u. Aflojar el tornillo i y ajustar la separación entre el protector de aguja F o y la aguja t entre 0,05 - 0,2 mm para hilo fino (#50 o menos) o 0,2 - 0,3 mm para hilo grueso (#30). 32 FB-V41A, V51A, V61A

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56

32
FB-V41A, V51A, V61A
5. STANDARD ADJUSTMENTS
5. STANDARDEINSTELLUNGEN
5. RÉGLAGES STANDARD
5. AJUSTES ESTANDARES
5-4.
Adjusting the double chain stitch looper, needle guard B and needle guard F (FB-V61A)
5-4.
Einstellen des Doppelkettenstichgreifers, des Nadelschutzes B und des Nadelschutzes F (FB-V61A)
5-4.
Réglage du boucleur pour point de chaînette double, du garde-aiguille B et du garde-aiguille F (FB-V61A)
5-4.
Ajuste de ojo-guía de puntada de doble cadeneta, la protección de aguja B y la protección de aguja F (FB-V61A)
<
Double chain stitch looper adjustment
>
1.
Turn the machine pulley and move the double chain stitch looper
q
to the farthest left position. Loosen the bolt
w
and adjust the
double chain stitch looper
q
to 1.8 – 2 mm.
The standard distance from the outer surface of the shaft to the tip of the double chain stitch looper
q
is 60 mm (60.5 mm when
using ultra-high lift).
Adjust with the stopper plate
e
and the set screw
r
.
2.
Raise the needle from the down position and align the tip of the double chain stitch looper
q
with the center of the needle
t
. The
gap from the needle to the double chain stitch looper
q
should be 0.05 mm. Adjust with bolt
w
.
<
Needle guard B and needle guard F adjustment
>
1.
Loosen the screw
y
at the needle down position, and set the needle
t
in contact with the needle guard B
u
. Loosen the screw
i
and set the gap between the needle guard F
o
and the needle
t
to 0.05 – 0.2 mm for fine thread (#50 or less) or 0.2 – 0.3 mm for
thick thread (#30).
<
Einstellung des Doppelkettenstichgreifers
>
1.
Den Doppelkettenstichgreifer
q
durch Drehen der Riemenscheibe ganz nach links stellen. Die Schraube
w
lösen und den
Doppelkettenstichgreifer
q
auf 1,8 – 2 mm einstellen.
Der Abstand zwischen der Achsenoberseite und der Spitze des Doppelkettenstickgreifers
q
beträgt 60 mm (60,5 mm bei
Verwendung des besonders großen Hubs).
Der Abstand kann mit dem Anschlag
e
und mit der Schraube
r
eingestellt werden.
2.
Die Nadel anheben und die Spitze des Doppelkettenstichgreifers
q
auf die Nadelmitte
t
ausrichten. Der Abstand zwischen der Nadel
und dem Doppelkettenstichgreifer
q
sollte 0,05 mm betragen; der Abstand kann mit der Schraube
w
eingestellt werden.
<
Einstellung des Nadelschutzes B und F
>
1.
Die Schraube
y
bei abgesenkter Nadel lösen und so einstellen, daß die Nadel
t
den Nadelschutz B
u
berührt. Die Schraube
i
lösen, um den Abstand zwischen dem Nadelschutz F
o
und der Nadel
t
auf 0,05 – 0,2 mm für dünne Fäden (#50 oder weniger),
bzw. auf ca. 0,2 – 0,3 mm für dicke Fäden (#30) einzustellen.
<
Réglage du boucleur pour point de chaînette double
>
1.
Tourner la poulie et déplacer le boucleur pour point de chaînette double
q
jusqu’à la position extrême gauche. Desserrer le boulon
w
et régler le boucleur pour point de chaînette double
q
à 1,8 – 2 mm.
La dimension standard entre la surface extérieure de l’arbre et l’extrémité du boucleur pour point de chaînette double
q
est de
60 mm (60,5 mm lors de l’utilisation du relevage ultra-haut).
Régler avec la plaque de butée
e
et la vis de réglage
r
.
2.
Remonter l’aiguille de sa position abaissée et aligner l’extrémité du boucleur pour point de chaînette double
q
avec le milieu de
l’aiguille
t
. La distance entre l’aiguille et le boucleur pour point de chaînette double
q
doit être de 0,05 mm. Régler au moyen du
boulon
w
.
<
Réglage du garde d’aiguille F et du garde d’aiguille B
>
1.
Desserrer la vis
y
en position d’aiguille abaissée, et régler de façon que l’aiguille
t
soit en contact avec le garde-aiguille B
u
.
Desserrer la vis
i
et régler la distance entre le garde-aiguille F
o
et l’aiguille
t
à 0,05 – 0,2 mm dans le cas où un fil fin (#50 ou
moins) est utilisé, ou à 0,2 – 0,3 mm dans le cas où un fil épais (#30) est utilisé.
<
Ajuste de ojo-guía de puntada de doble cadeneta
>
1.
Girar la polea y mover el ojo-guía de puntada de doble cadeneta
q
a la posición más a la izquierda. Aflojar el perno
w
y ajustar el
ojo-guía de puntada de doble cadeneta
q
a 1,8 – 2 mm.
La distancia normal desde la superficie exterior del eje a la punta del ojo-guía de puntada de cadeneta doble
q
es 60 mm (60,5
mm cuando se usa elevación ultra alta).
Ajustar con la placa de tope
e
y el tornillo de ajuste
r
.
2.
Levantar la aguja de la posición inferior y alinear la punta del ojo-guía de doble cadeneta
q
con el centro de la aguja
t
. La separación
desde la aguja al ojo-guía de puntada de doble cadeneta
q
debe ser 0,05 mm. Ajustar usando el perno
w
.
<
Ajuste del protector de aguja B y protector de aguja F
>
1.
Aflojar el tornillo
y
con la aguja en su posición inferior, y colocar la aguja
t
haciendo contacto con el protector de aguja B
u
.
Aflojar el tornillo
i
y ajustar la separación entre el protector de aguja F
o
y la aguja
t
entre 0,05 – 0,2 mm para hilo fino (#50 o
menos) o 0,2 – 0,3 mm para hilo grueso (#30).
60 mm
1.8 – 2 mm
1,8 – 2 mm
w
r
e
q
q
0.05 mm
0,05 mm
t
Fine thread (#50 or less) 0.05
– 0.2 mm
Thick thread (#30) 0.2 – 0.3 mm
Feiner Faden (#50 oder weniger) 0,05 – 0,2 mm
Dicker Faden (#30) 0,2 – 0,3 mm
Fil fin (#50 ou moins) 0,05 – 0,2 mm
Fil épais (#30) 0,2 – 0,3 mm
Hilo fino (#50 o menos) 0,05 – 0,2 mm
Hilo grueso (#30) 0,2 – 0,3 mm
u
y
i
o
t
Contact
Berührung
Contact
Haciendo contacto
Shaft
Achse
Arbre
Eje
0707Q
0708Q
0709Q
0710Q