Sunbeam 1387 User Guide - Page 2
CÓmo Utilizar Su Vaporizador Dif Ier
View all Sunbeam 1387 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
HOW TO USE YOUR VAPORIZER WARNING: To protect against electrical shock, always unplug your vaporizer when not in use, before cleaning, rinsing, filling or moving. When in use, the vaporizing head must be positioned on the water container for proper operation. 1. To remove the vaporizing head, turn counter-clockwise and lift straight out (Fig. 1). Always rinse and empty the water container before each filling and after each use. 2. Fill water container. a. Always unplug vaporizer when inserting or removing the vaporizing head. b. Fill water container with cool tap water to the "Half Full" line or to the "Top Full" line. DO NOT fill the container higher than the "Top Full" line. (Fig. 2) c. Insert vaporizing head into the water container and rotate clockwise to position. d. Place the vaporizer in a shallow pan, on a tray or waterproof mat to protect surfaces against spillage or water droplets. 3. Add liquid vaporizing inhalant only to the medicine well in front of the steam outlet. (Fig. 3). Never add medication of any type to the water in the container. DANGER: Do not replenish medication while the vaporizer is operating, a severe burn can result from the steam. 4. Plug power cord into a120V AC wall outlet only. 5. The vaporizer will automatically power on and will take several minutes to produce steam. NOTE: If your vaporizer takes longer than ten minutes to begin steaming, please refer to the trouble-shooting chart for appropriate action. FEATURES • Some units include patented Safety-Glo® as part of the product label or water tank for added safety and nighttime visibility. Expose label or tank to bright light prior to use. The brightness of the glow will be more intense for the first 1-2 hours in darkness. The glow will then diminish, but will still remain at a level noticeable to the human eye. • Patented Key-Lock™ system provides safe access to stainless steel electrodes for periodic cleaning to extend product life. • Convenient medicine well permits use of menthol-eucalyptus vaporizing inhalants. FIGURE / FIGURA 1 Full Line Half-Full Line FIGURE / FIGURA 2 FIGURE / FIGURA 3 • To little steam TROUBLE SHOOTING No steam / Too little steam SOLUCION DE FALLAS No hay vapor / Muy poco vapor Low mineral content in water, dissolve 1/8 teaspoon of salt (no more) per gallon of water Clogged water inlet hole See Cleaning Electrical outlet doesn't work. Test a working appliance Bajo contenido mineral en el agua, disuelva 1/8 cucharilla de sal (no más) por galón de agua Agujero de entrada del agua atorado. Véase las instrucciones de Limpieza El tomacorrientes no trabaja. Pruebe un artefacto que trabaje DÉPANNAGE Absence de vapeur / Vapeur insuffisante Faible teneur en minéraux dans l'eau, dissoudre 1/8 de cuillerée à café de sel (pas plus) par gallon d'eau Orifice d'admission d'eau colmaté Voir les instructions de nettoyage La prise électrique ne fonctionne pas. Tester avec un appareil qui fonctionne • To much steam • Mineral deposit Too much steam, Spitting, loud boiling, hot cord High mineral content in water. Dilute water with distilled, de-mineralized or rain water Demasiado vapor, Salpicando, ruidoso, hirviendo, cordón caliente Alto contenido mineral en el agua Diluya el agua con agua destilada, desmineralizada o agua de lluvia Vapeur excessive, crachement, bruit de boullionnement, cordon chaud Forte teneur en minéraux dans l'eau. Diluer avec de l'eau distillée, déminéralisée ou de pluie Mineral deposit build-up Clean debris from inlet hole Acumulatión de depósitos minerales Limpio ruina entrada agujero Accumulation de dépôts minéraux Essuyez les débris du trou d'ouverture CÓMO UTILIZAR SU VAPORIZADOR DIF IER ADVERTENCIA: Para protegerse contra choque eléctrico, desenchufe siempre su vaporizador cuando no esté en uso, antes de limpiarlo, al enjuagarlo, al rellenardo o al moverlo. Cuando está en uso, la cabeza de vaporización se debe colocar en el contenedor del agua para la operación apropiada. 1. Quitar la cabeza de vaporización, déle vuelta hacia la izquierda y sanque derecho hacia arriba (Fig. 1). Enjuague y vacíe siempre el contenedor del agua antes de cada rellenada y después de cada uso. 2. Llene en contenedor de agua. a. Desenchufe siempre el vaporizador al insertar o quitar la cabeza de vaporización. b. Llene el contenedor de agua con agua del caño fresca a la línea "Half Full" (Medio Lleno) o a la línea "Top Full" (Todo Lleno). NO llene el contenedor más arriba que la línea Lleno Superior. (Fig. 2) c. Inserte la cabeza de vaporización en el contenedor del agua y rote hacia la derecha a su posición. d. Coloque el vaporizador en una cacerola baja, en una bandeja o sobre una estera a prueba de agua para proteger las superficies contra derrames o gotitas de agua. 3. Agregue el inhalador líquido de vaporizar solamente en el recipiente de medicina delante de la salida del vapor. (Fig. 3). Nunca agregue medicación de ningún tipo al agua dentro del contenedor. PELIGRO: No rellene la medicación mientras que en vaporizador está operando, una quemadura severa puede resultar del vapor. 4. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA solamente. 5. El vaporizador se encenderá automáticamente y tomará varios minutos para producir vapor. NOTA: Si su vaporizador demora màs de diez minutos para comenzar a echar vapor, por favor refiérase a la cartilla de solución de fallas para la acción apropiada. CARACTERISTICAS • Algunas unidades incluyen Safety-Glo® patentado como parte de la etiqueta del producto o del tanque de agua para una mayor seguridad y visibilidad de noche. Exponga la etiqueta o el tanque a la luz brillante antes del uso. El brillo des resplandor será más intenso para las primeras 1-2 horas en la oscuridad. Luego disminuirá el resplandor, aunque seguirá habiendo todavía a un nivel sensible al ojo humano. • El sistema patentado KeyLock™ proporciona acceso seguro a los electrodos de acero inoxidable para una limpieza periódica y una alarga vida del producto. • El conveniente depósito de medicina permite el uso de inhaladores que se vaporizan de mentol-eucalipto. MODE D'EMPLOI DU VAPORISATEUR ATTENTION : Pour protéger contre une décharge électrique, toujours débrancher le vaporisateur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer, le rincer, le remplir ou le déplacer. Lors de l'utilisation, la tête de vaporisation doit être placée sur le récipient à eau pour un fonctionnement correct. 1. Pour déposer la tête de vaporisation, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever tout droit (Fig. 1). Toujours rincer et vider récipient à eau avant chaque remplissage et après chaque utilisation. 2. Remplir le recipient d'eau. a. Toujours débrancher le vaporisateur pour l'introduction ou la dépose de la tête de vaporisation. b. Remplir le récipient d'eau du robinet froide jusqu'à ligne "Half Full" (Moitié) ou "Top Full" (Plein). NE PAS remplir le récipient au-delà de la ligne "Top Full". (Fig. 2) c. Introduire la tête de vaporisation dans le récipient d'eau et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour la positionner. d. Placer le vaporizateur dans un bac peu profond, dans un plateau ou sur un tapis étanche pour protéger les surfaces des gouttelettes et en cas de renversement. 3. N'ajouter un inhalant liquide volatil que dans la coupelle pour médicaments se trouvant devant la sortie de vapeur. (Fig. 3). Ne jamais ajouter de médicament de quelque type qu'il soit dans l'eau du récipient. DANGER : Ne pas rajouter de médicament pendant le fonctionnement du vaporisateur pour éviter une brûlure grave par la vapeur. 4. Ne brancher le cordon d'alimentation que sur prise de courant alternatif de 120 V. 5. Le vaporisateur se met automatiquement en marche et produit de la vapeur après quelques minutes. REMARQUE : Si le vaporisateur prend plus de dix minutes pour commencer à produire de la vapeur, voir le tableau de dépannage pour l'action a prendre. CARACTÉRISTIQUES • Certains appareils comprennent le dispositif Safety-Glo® breveté sur l'étiquette produit ou le réservoir d'eau pour sécurité et visibilité nocturne. Exposer l'étiquette ou le réservoir à la lumière vive avant l'utilisation. L'intensité de la brillance sera plus importante pendant les 1-2 premières heures dans l'obscurité. La brillance diminue ensuite mais reste à un niveau décelable par l'oeil humain. • Le système breveté Key-Lock™ assure un accès sûr aux électodes en acier inoxydable pour le nettoyage régulier permettant une durée de vie plus longue. • La coupelle pratique pour les médicaments permet l'utilisation d'inhalants volatils au menthol-eucalyptus. 3 YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively "JCS") warrants that for a period of three years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS's Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-434-1250 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. ©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. In Canada imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Printed in China GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions o si en Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limitada, nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions (colectivamente "JCS") garantiza que por un período de tres años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en material y mano de obra. JCS, a su opción, reparará o substituirá este profucto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de la garantia. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto no está más disponible, el reemplazo se puede hacer con un producto similar de valor igual o mayor. Ésta es su garantía exclusive. Esta garantía es válida para el comprador al por menor original a partif de la fecha de la compra al por menor inicial y no es transferible. Mantenga el recibo original de venta. Se requiere prueba de la compra para obtener el servicio de la garantía. Los distribuidores de JCS, los centros de servicio, o las tiendas al por menor que venden productos de JCS no tienen derecho de alterar ni modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas o los daños resultantes de cualquier de lo siguiente: uso erróneo del producto, uso en voltaje incorrecto o negligente, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración por cualquier persona con exceptión de JCS o de un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Adermás, la garantía no cubre: Actos de Dios, tales como incendio, inundación, huracanes y tornados. Cuáles son los límites en la responsabilidad de JCS? JCS no estratá obligado por ningún daño fortuito o consecuente causados por el incumplimiento de cualesquiera de las garantías o condiciones expresas, implicadas o estatutarias. Excepto hasta donde lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implicada de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita en duración a la duración de la garantía antedicha. JCS declina toda otra garantía, condiciones o representaciones, expresas, implicadas, estatutarias o de otra manera. JCS no estará obligado por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra, utilización o uso erróneo de, o inhabilidad de utilizar el producto incluyendo daños o pérdidad de beneficios fortuitos, expeciales, consecuentes o similares, ni por ningún incumplimiento del contrato, fundamental o de otra manera, ni por ninguna demanda puesta contra el comprador por ninguna otra parte. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o consecuentes o limitaciones en cuánto a tiempo de duración de una garantía implicada, asi que las limitaciones o la exclusión antedichas pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede tambien tener otros derechos que varíen de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. Cómo Obtener Servicio de la Garantía Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o quisiera obtener servicio de la garantía, llame por favor y le será proporcionada una dirección conveniente de centro de servicio, o visite nuestro web site en www.sunbeam.com. En los E.E.U.U. - Esta garantía es ofrecida por los productos de Sunbeam Products, Inc., situado en Boca Raton, Florida 33431. 1-800-435-1250. En Canadá - Esta garantía es ofrecida pir los productos de Sunbeam Corporation (Canada) Limited, localizado en 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1 1-800-667-8623. POR FAVOR NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE LA COMPRA. ©2007 Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions. Todo los derechos reservados. En Canadá: importado y distribuido por Sunbeam Corporation (Canada) Limited nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Impreso en China GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de trois ans à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d'un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n'est plus disponible, un produit d'une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l'acheteur au détail d'origine à partir de la date d'achat au détail initiale et n'est pas transférable. Gardez le reçu de vente d'origine. Une preuve d'achat est requise pour obtenir l'application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail vendant des produits JCS n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ni les dégâts provenant d'un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam tagréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu'incendies, inondations, ouragans et tornades. Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ? JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d'aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu'en soit la sorte, résultant de l'achat, de l'utilisation, de l'abus du produit ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte contre l'acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d'autres droits qui varient d'une province, d'un état ou d'une juridiction à l'autre. Comment obtenir une réparation sous garantie ? Aux États-Unis - Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.435.1250 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada - Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions située à 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L'UNE DES ADRESSES NI AU LIEU D'ACHAT. ©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Canada : importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine