Sunbeam 1387 User Guide - Page 2

CÓmo Utilizar Su Vaporizador Dif Ier

Page 2 highlights

HOW TO USE YOUR VAPORIZER WARNING: To protect against electrical shock, always unplug your vaporizer when not in use, before cleaning, rinsing, filling or moving. When in use, the vaporizing head must be positioned on the water container for proper operation. 1. To remove the vaporizing head, turn counter-clockwise and lift straight out (Fig. 1). Always rinse and empty the water container before each filling and after each use. 2. Fill water container. a. Always unplug vaporizer when inserting or removing the vaporizing head. b. Fill water container with cool tap water to the "Half Full" line or to the "Top Full" line. DO NOT fill the container higher than the "Top Full" line. (Fig. 2) c. Insert vaporizing head into the water container and rotate clockwise to position. d. Place the vaporizer in a shallow pan, on a tray or waterproof mat to protect surfaces against spillage or water droplets. 3. Add liquid vaporizing inhalant only to the medicine well in front of the steam outlet. (Fig. 3). Never add medication of any type to the water in the container. DANGER: Do not replenish medication while the vaporizer is operating, a severe burn can result from the steam. 4. Plug power cord into a120V AC wall outlet only. 5. The vaporizer will automatically power on and will take several minutes to produce steam. NOTE: If your vaporizer takes longer than ten minutes to begin steaming, please refer to the trouble-shooting chart for appropriate action. FEATURES • Some units include patented Safety-Glo® as part of the product label or water tank for added safety and nighttime visibility. Expose label or tank to bright light prior to use. The brightness of the glow will be more intense for the first 1-2 hours in darkness. The glow will then diminish, but will still remain at a level noticeable to the human eye. • Patented Key-Lock™ system provides safe access to stainless steel electrodes for periodic cleaning to extend product life. • Convenient medicine well permits use of menthol-eucalyptus vaporizing inhalants. FIGURE / FIGURA 1 Full Line Half-Full Line FIGURE / FIGURA 2 FIGURE / FIGURA 3 • To little steam TROUBLE SHOOTING No steam / Too little steam SOLUCION DE FALLAS No hay vapor / Muy poco vapor Low mineral content in water, dissolve 1/8 teaspoon of salt (no more) per gallon of water Clogged water inlet hole See Cleaning Electrical outlet doesn't work. Test a working appliance Bajo contenido mineral en el agua, disuelva 1/8 cucharilla de sal (no más) por galón de agua Agujero de entrada del agua atorado. Véase las instrucciones de Limpieza El tomacorrientes no trabaja. Pruebe un artefacto que trabaje DÉPANNAGE Absence de vapeur / Vapeur insuffisante Faible teneur en minéraux dans l'eau, dissoudre 1/8 de cuillerée à café de sel (pas plus) par gallon d'eau Orifice d'admission d'eau colmaté Voir les instructions de nettoyage La prise électrique ne fonctionne pas. Tester avec un appareil qui fonctionne • To much steam • Mineral deposit Too much steam, Spitting, loud boiling, hot cord High mineral content in water. Dilute water with distilled, de-mineralized or rain water Demasiado vapor, Salpicando, ruidoso, hirviendo, cordón caliente Alto contenido mineral en el agua Diluya el agua con agua destilada, desmineralizada o agua de lluvia Vapeur excessive, crachement, bruit de boullionnement, cordon chaud Forte teneur en minéraux dans l'eau. Diluer avec de l'eau distillée, déminéralisée ou de pluie Mineral deposit build-up Clean debris from inlet hole Acumulatión de depósitos minerales Limpio ruina entrada agujero Accumulation de dépôts minéraux Essuyez les débris du trou d'ouverture CÓMO UTILIZAR SU VAPORIZADOR DIF IER ADVERTENCIA: Para protegerse contra choque eléctrico, desenchufe siempre su vaporizador cuando no esté en uso, antes de limpiarlo, al enjuagarlo, al rellenardo o al moverlo. Cuando está en uso, la cabeza de vaporización se debe colocar en el contenedor del agua para la operación apropiada. 1. Quitar la cabeza de vaporización, déle vuelta hacia la izquierda y sanque derecho hacia arriba (Fig. 1). Enjuague y vacíe siempre el contenedor del agua antes de cada rellenada y después de cada uso. 2. Llene en contenedor de agua. a. Desenchufe siempre el vaporizador al insertar o quitar la cabeza de vaporización. b. Llene el contenedor de agua con agua del caño fresca a la línea "Half Full" (Medio Lleno) o a la línea "Top Full" (Todo Lleno). NO llene el contenedor más arriba que la línea Lleno Superior. (Fig. 2) c. Inserte la cabeza de vaporización en el contenedor del agua y rote hacia la derecha a su posición. d. Coloque el vaporizador en una cacerola baja, en una bandeja o sobre una estera a prueba de agua para proteger las superficies contra derrames o gotitas de agua. 3. Agregue el inhalador líquido de vaporizar solamente en el recipiente de medicina delante de la salida del vapor. (Fig. 3). Nunca agregue medicación de ningún tipo al agua dentro del contenedor. PELIGRO: No rellene la medicación mientras que en vaporizador está operando, una quemadura severa puede resultar del vapor. 4. Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA solamente. 5. El vaporizador se encenderá automáticamente y tomará varios minutos para producir vapor. NOTA: Si su vaporizador demora màs de diez minutos para comenzar a echar vapor, por favor refiérase a la cartilla de solución de fallas para la acción apropiada. CARACTERISTICAS • Algunas unidades incluyen Safety-Glo® patentado como parte de la etiqueta del producto o del tanque de agua para una mayor seguridad y visibilidad de noche. Exponga la etiqueta o el tanque a la luz brillante antes del uso. El brillo des resplandor será más intenso para las primeras 1-2 horas en la oscuridad. Luego disminuirá el resplandor, aunque seguirá habiendo todavía a un nivel sensible al ojo humano. • El sistema patentado KeyLock™ proporciona acceso seguro a los electrodos de acero inoxidable para una limpieza periódica y una alarga vida del producto. • El conveniente depósito de medicina permite el uso de inhaladores que se vaporizan de mentol-eucalipto. MODE D'EMPLOI DU VAPORISATEUR ATTENTION : Pour protéger contre une décharge électrique, toujours débrancher le vaporisateur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer, le rincer, le remplir ou le déplacer. Lors de l'utilisation, la tête de vaporisation doit être placée sur le récipient à eau pour un fonctionnement correct. 1. Pour déposer la tête de vaporisation, la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la soulever tout droit (Fig. 1). Toujours rincer et vider récipient à eau avant chaque remplissage et après chaque utilisation. 2. Remplir le recipient d'eau. a. Toujours débrancher le vaporisateur pour l'introduction ou la dépose de la tête de vaporisation. b. Remplir le récipient d'eau du robinet froide jusqu'à ligne "Half Full" (Moitié) ou "Top Full" (Plein). NE PAS remplir le récipient au-delà de la ligne "Top Full". (Fig. 2) c. Introduire la tête de vaporisation dans le récipient d'eau et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour la positionner. d. Placer le vaporizateur dans un bac peu profond, dans un plateau ou sur un tapis étanche pour protéger les surfaces des gouttelettes et en cas de renversement. 3. N'ajouter un inhalant liquide volatil que dans la coupelle pour médicaments se trouvant devant la sortie de vapeur. (Fig. 3). Ne jamais ajouter de médicament de quelque type qu'il soit dans l'eau du récipient. DANGER : Ne pas rajouter de médicament pendant le fonctionnement du vaporisateur pour éviter une brûlure grave par la vapeur. 4. Ne brancher le cordon d'alimentation que sur prise de courant alternatif de 120 V. 5. Le vaporisateur se met automatiquement en marche et produit de la vapeur après quelques minutes. REMARQUE : Si le vaporisateur prend plus de dix minutes pour commencer à produire de la vapeur, voir le tableau de dépannage pour l'action a prendre. CARACTÉRISTIQUES • Certains appareils comprennent le dispositif Safety-Glo® breveté sur l'étiquette produit ou le réservoir d'eau pour sécurité et visibilité nocturne. Exposer l'étiquette ou le réservoir à la lumière vive avant l'utilisation. L'intensité de la brillance sera plus importante pendant les 1-2 premières heures dans l'obscurité. La brillance diminue ensuite mais reste à un niveau décelable par l'oeil humain. • Le système breveté Key-Lock™ assure un accès sûr aux électodes en acier inoxydable pour le nettoyage régulier permettant une durée de vie plus longue. • La coupelle pratique pour les médicaments permet l'utilisation d'inhalants volatils au menthol-eucalyptus. 3 YEAR LIMITED WARRANTY Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively "JCS") warrants that for a period of three years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. What are the limits on JCS's Liability? JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise. JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party. Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction. How To Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-434-1250 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as Jarden Consumer Solutions located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE. ©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. In Canada imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Printed in China GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions o si en Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limitada, nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions (colectivamente "JCS") garantiza que por un período de tres años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en material y mano de obra. JCS, a su opción, reparará o substituirá este profucto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el período de la garantia. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto no está más disponible, el reemplazo se puede hacer con un producto similar de valor igual o mayor. Ésta es su garantía exclusive. Esta garantía es válida para el comprador al por menor original a partif de la fecha de la compra al por menor inicial y no es transferible. Mantenga el recibo original de venta. Se requiere prueba de la compra para obtener el servicio de la garantía. Los distribuidores de JCS, los centros de servicio, o las tiendas al por menor que venden productos de JCS no tienen derecho de alterar ni modificar ni cambiar de ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas o los daños resultantes de cualquier de lo siguiente: uso erróneo del producto, uso en voltaje incorrecto o negligente, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, desarmado, reparación o alteración por cualquier persona con exceptión de JCS o de un centro de servicio autorizado de Sunbeam. Adermás, la garantía no cubre: Actos de Dios, tales como incendio, inundación, huracanes y tornados. Cuáles son los límites en la responsabilidad de JCS? JCS no estratá obligado por ningún daño fortuito o consecuente causados por el incumplimiento de cualesquiera de las garantías o condiciones expresas, implicadas o estatutarias. Excepto hasta donde lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implicada de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular se limita en duración a la duración de la garantía antedicha. JCS declina toda otra garantía, condiciones o representaciones, expresas, implicadas, estatutarias o de otra manera. JCS no estará obligado por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra, utilización o uso erróneo de, o inhabilidad de utilizar el producto incluyendo daños o pérdidad de beneficios fortuitos, expeciales, consecuentes o similares, ni por ningún incumplimiento del contrato, fundamental o de otra manera, ni por ninguna demanda puesta contra el comprador por ninguna otra parte. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños fortuitos o consecuentes o limitaciones en cuánto a tiempo de duración de una garantía implicada, asi que las limitaciones o la exclusión antedichas pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede tambien tener otros derechos que varíen de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción. Cómo Obtener Servicio de la Garantía Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o quisiera obtener servicio de la garantía, llame por favor y le será proporcionada una dirección conveniente de centro de servicio, o visite nuestro web site en www.sunbeam.com. En los E.E.U.U. - Esta garantía es ofrecida por los productos de Sunbeam Products, Inc., situado en Boca Raton, Florida 33431. 1-800-435-1250. En Canadá - Esta garantía es ofrecida pir los productos de Sunbeam Corporation (Canada) Limited, localizado en 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1 1-800-667-8623. POR FAVOR NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE LA COMPRA. ©2007 Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions. Todo los derechos reservados. En Canadá: importado y distribuido por Sunbeam Corporation (Canada) Limited nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Impreso en China GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de trois ans à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de main-d'œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d'un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n'est plus disponible, un produit d'une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive. Cette garantie est valide pour l'acheteur au détail d'origine à partir de la date d'achat au détail initiale et n'est pas transférable. Gardez le reçu de vente d'origine. Une preuve d'achat est requise pour obtenir l'application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail vendant des produits JCS n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les termes et conditions de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ni les dégâts provenant d'un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Sunbeam tagréé. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu'incendies, inondations, ouragans et tornades. Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ? JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire. Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d'aptitude à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus. JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre. JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu'en soit la sorte, résultant de l'achat, de l'utilisation, de l'abus du produit ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte contre l'acheteur par toute autre partie. Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d'autres droits qui varient d'une province, d'un état ou d'une juridiction à l'autre. Comment obtenir une réparation sous garantie ? Aux États-Unis - Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.435.1250 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Au Canada - Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie, veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l'adresse d'un centre de réparation convenable vous sera fournie. Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions située à 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L'UNE DES ADRESSES NI AU LIEU D'ACHAT. ©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Canada : importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Imprimé en Chine

  • 1
  • 2

HOW TO USE YOUR VAPORIZER
WARNING:
To protect against electrical shock, always unplug your vaporizer when not in use,
before cleaning, rinsing, filling or moving. When in use, the vaporizing head must be positioned
on the water container for proper operation.
1.
To remove the vaporizing head, turn counter-clockwise and lift straight out (Fig. 1). Always
rinse and empty the water container before each filling and after each use.
2.
Fill water container.
a. Always unplug vaporizer when inserting or removing the vaporizing head.
b. Fill water container with cool tap water to the “Half Full” line or to the “Top Full” line.
DO NOT fill the container higher than the “Top Full” line. (Fig. 2)
c. Insert vaporizing head into the water container and rotate clockwise to position.
d. Place the vaporizer in a shallow pan, on a tray or waterproof mat to protect surfaces against
spillage or water droplets.
3.
Add liquid vaporizing inhalant only to the medicine well in front of the steam outlet. (Fig. 3).
Never add medication of any type to the water in the container. DANGER: Do not replenish
medication while the vaporizer is operating, a severe burn can result from the steam.
4.
Plug power cord into a120V AC wall outlet only.
5.
The vaporizer will automatically power on and will take several minutes to produce steam.
NOTE: If your vaporizer takes longer than ten minutes to begin steaming, please refer to the
trouble-shooting chart for appropriate action.
FEATURES
Some units include patented Safety-Glo® as part of the product label or water tank for added
safety and nighttime visibility. Expose label or tank to bright light prior to use. The brightness
of the glow will be more intense for the first 1-2 hours in darkness. The glow will then diminish,
but will still remain at a level noticeable to the human eye.
Patented Key-Lock™ system provides safe access to stainless steel electrodes for periodic
cleaning to extend product life.
Convenient medicine well permits use of menthol-eucalyptus vaporizing inhalants.
FIGURE / FIGURA 1
FIGURE / FIGURA 3
FIGURE / FIGURA 2
Full Line
Half-Full Line
CÓMO UTILIZAR SU VAPORIZADOR DIF IER
ADVERTENCIA: Para protegerse contra choque eléctrico, desenchufe siempre su
vaporizador cuando no esté en uso, antes de limpiarlo, al enjuagarlo, al rellenardo
o al moverlo. Cuando está en uso, la cabeza de vaporización se debe colocar en el
contenedor del agua para la operación apropiada.
1.
Quitar la cabeza de vaporización, déle vuelta hacia la izquierda y sanque
derecho hacia arriba (Fig. 1). Enjuague y vacíe siempre el contenedor del agua
antes de cada rellenada y después de cada uso.
2.
Llene en contenedor de agua.
a. Desenchufe siempre el vaporizador al insertar o quitar la cabeza de
vaporización.
b. Llene el contenedor de agua con agua del caño fresca a la línea “Half Full”
(Medio Lleno) o a la línea “Top Full” (Todo Lleno). NO llene el contenedor más
arriba que la línea Lleno Superior. (Fig. 2)
MODE D’EMPLOI DU VAPORISATEUR
ATTENTION : Pour protéger contre une décharge électrique, toujours débrancher
le vaporisateur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de le nettoyer, le rincer, le remplir
ou le déplacer. Lors de l’utilisation, la tête de vaporisation doit être placée sur le
récipient à eau pour un fonctionnement correct.
1.
Pour déposer la tête de vaporisation, la tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et la soulever tout droit (Fig. 1). Toujours rincer et vider
récipient à eau avant chaque remplissage et après chaque utilisation.
2.
Remplir le recipient d’eau.
a. Toujours débrancher le vaporisateur pour l’introduction ou la dépose de
la tête de vaporisation.
b. Remplir le récipient d’eau du robinet froide jusqu’à ligne “Half Full” (Moitié)
ou “Top Full” (Plein). NE PAS remplir le récipient au-delà de la ligne
“Top Full”. (Fig. 2)
c. Inserte la cabeza de vaporización en el contenedor del agua y rote hacia la
derecha a su posición.
d. Coloque el vaporizador en una cacerola baja, en una bandeja o sobre una
estera a prueba de agua para proteger las superficies contra derrames o
gotitas de agua.
3.
Agregue el inhalador líquido de vaporizar solamente en el recipiente de
medicina delante de la salida del vapor. (Fig. 3). Nunca agregue medicación de
ningún tipo al agua dentro del contenedor. PELIGRO: No rellene la medicación
mientras que en vaporizador está operando, una quemadura severa puede
resultar del vapor.
4.
Enchufe el cordón de alimentación en un tomacorriente de pared de 120V CA
solamente.
5.
El vaporizador se encenderá automáticamente y tomará varios minutos para
producir vapor.
NOTA: Si su vaporizador demora màs de diez minutos para comenzar a echar vapor,
por favor refiérase a la cartilla de solución de fallas para la acción apropiada.
CARACTERISTICAS
Algunas unidades incluyen Safety-Glo® patentado como parte de la etiqueta
del producto o del tanque de agua para una mayor seguridad y visibilidad de
noche. Exponga la etiqueta o el tanque a la luz brillante antes del uso. El brillo
des resplandor será más intenso para las primeras 1-2 horas en la oscuridad.
Luego disminuirá el resplandor, aunque seguirá habiendo todavía a un nivel
sensible al ojo humano.
El sistema patentado KeyLock™ proporciona acceso seguro a los electrodos de
acero inoxidable para una limpieza periódica y una alarga vida del producto.
El conveniente depósito de medicina permite el uso de inhaladores que se
vaporizan de mentol-eucalipto.
c. Introduire la tête de vaporisation dans le récipient d’eau et la faire tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour la positionner.
d. Placer le vaporizateur dans un bac peu profond, dans un plateau ou
sur un tapis étanche pour protéger les surfaces des gouttelettes et en cas
de renversement.
3.
N’ajouter un inhalant liquide volatil que dans la coupelle pour médicaments se
trouvant devant la sortie de vapeur. (Fig. 3). Ne jamais ajouter de médicament de
quelque type qu’il soit dans l’eau du récipient.
DANGER : Ne pas rajouter de médicament pendant le fonctionnement du
vaporisateur pour éviter une brûlure grave par la vapeur.
4.
Ne brancher le cordon d’alimentation que sur prise de courant
alternatif de 120 V.
5.
Le vaporisateur se met automatiquement en marche et produit de la vapeur
après quelques minutes.
REMARQUE : Si le vaporisateur prend plus de dix minutes pour commencer à
produire de la vapeur, voir le tableau de dépannage pour l’action a prendre.
CARACTÉRISTIQUES
Certains appareils comprennent le dispositif Safety-Glo® breveté sur
l’étiquette produit ou le réservoir d’eau pour sécurité et visibilité nocturne.
Exposer l’étiquette ou le réservoir à la lumière vive avant l’utilisation. L’intensité
de la brillance sera plus importante pendant les 1-2 premières heures dans
l’obscurité. La brillance diminue ensuite mais reste à un niveau décelable par
l’oeil humain.
Le système breveté Key-Lock™ assure un accès sûr aux électodes en acier
inoxydable pour le nettoyage régulier permettant une durée de vie plus longue.
La coupelle pratique pour les médicaments permet l’utilisation d’inhalants
volatils au menthol-eucalyptus.
TROUBLE SHOOTING
No steam / Too little steam
Low mineral content in
water, dissolve 1/8 teaspoon
of salt (no more) per gallon
of water
Clogged water inlet hole
See Cleaning
Electrical outlet doesn’t
work. Test a working
appliance
Too much steam, Spitting,
loud boiling, hot cord
High mineral content in
water. Dilute water with
distilled, de-mineralized or
rain water
Mineral deposit build-up
Clean debris from inlet hole
SOLUCION DE FALLAS
No hay vapor / Muy poco vapor
Bajo contenido mineral en el
agua, disuelva 1/8 cucharilla de
sal (no más) por galón de agua
Agujero de entrada del agua
atorado. Véase las instrucciones
de Limpieza
El tomacorrientes no trabaja.
Pruebe un artefacto que trabaje
Demasiado vapor, Salpicando,
ruidoso, hirviendo, cordón
caliente
Alto contenido mineral en el agua
Diluya el agua con agua destilada,
desmineralizada o agua de lluvia
Acumulatión de depósitos
minerales
Limpio ruina entrada agujero
DÉPANNAGE
Absence de vapeur / Vapeur
insuffisante
Faible teneur en minéraux dans
l’eau, dissoudre 1/8 de cuillerée à
café de sel (pas plus) par gallon
d’eau
Orifice d’admission d’eau colmaté
Voir les instructions de nettoyage
La prise électrique ne fonctionne
pas. Tester avec un appareil qui
fonctionne
Vapeur excessive, crachement,
bruit de boullionnement, cordon
chaud
Forte teneur en minéraux dans
l’eau. Diluer avec de l’eau
distillée, déminéralisée ou de pluie
Accumulation de dépôts minéraux
Essuyez les débris du trou
d’ouverture
• To little steam
• To much steam
• Mineral deposit
3 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc., doing business as Jarden Consumer Solutions, or if
in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of three years
from the date of purchase, this product will be free from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will
be made with a new or remanufactured product or component. If the product is
no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or
greater value. This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase
is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail
stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change
the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or
current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration
by anyone other than JCS or an authorized Sunbeam service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the
duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied,
statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use
or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential
or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or
otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-434-1250 and a convenient service center address will be
provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800-667-8623 and a convenient service center address will be
provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this
warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, doing business as
Jarden Consumer Solutions located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
©2007 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. In Canada imported and distributed by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, Brampton,
Ontario L6Y 0M1.
Printed in China
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions o
si en Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limitada, nacer el negocio como
Jarden Consumer Solutions (colectivamente “JCS”) garantiza que por un período
de tres años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos
en material y mano de obra. JCS, a su opción, reparará o substituirá este profucto
o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso durante el
período de la garantia. El reemplazo será hecho con un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto no está más disponible, el reemplazo se
puede hacer con un producto similar de valor igual o mayor. Ésta es su garantía
exclusive.
Esta garantía es válida para el comprador al por menor original a partif de la fecha
de la compra al por menor inicial y no es transferible. Mantenga el recibo original
de venta. Se requiere prueba de la compra para obtener el servicio de la garantía.
Los distribuidores de JCS, los centros de servicio, o las tiendas al por menor que
venden productos de JCS no tienen derecho de alterar ni modificar ni cambiar de
ninguna manera los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas o los daños resultantes de
cualquier de lo siguiente: uso erróneo del producto, uso en voltaje incorrecto
o negligente, uso contrario a las instrucciones de funcionamiento, desarmado,
reparación o alteración por cualquier persona con exceptión de JCS o de un centro
de servicio autorizado de Sunbeam. Adermás, la garantía no cubre: Actos de Dios,
tales como incendio, inundación, huracanes y tornados.
Cuáles son los límites en la responsabilidad de JCS?
JCS no estratá obligado por ningún daño fortuito o consecuente causados por
el incumplimiento de cualesquiera de las garantías o condiciones expresas,
implicadas o estatutarias. Excepto hasta donde lo prohíba la ley aplicable, cualquier
garantía o condición implicada de comerciabilidad o aptitud para un propósito
particular se limita en duración a la duración de la garantía antedicha.
JCS declina toda otra garantía, condiciones o representaciones, expresas,
implicadas, estatutarias o de otra manera.
JCS no estará obligado por ningún daño de ningún tipo que resulte de la compra,
utilización o uso erróneo de, o inhabilidad de utilizar el producto incluyendo daños
o pérdidad de beneficios fortuitos, expeciales, consecuentes o similares, ni por
ningún incumplimiento del contrato, fundamental o de otra manera, ni por ninguna
demanda puesta contra el comprador por ninguna otra parte.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación
de daños fortuitos o consecuentes o limitaciones en cuánto a tiempo de duración
de una garantía implicada, asi que las limitaciones o la exclusión antedichas
pueden no aplicarse a usted.
Esta garantía le da derechos legales especificos, y usted puede tambien tener otros
derechos que varíen de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción
a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de la Garantía
Si usted tiene cualquier pregunta con respecto a esta garantía o quisiera obtener
servicio de la garantía, llame por favor y le será proporcionada una dirección
conveniente de centro de servicio, o visite nuestro web site en www.sunbeam.com.
En los E.E.U.U. - Esta garantía es ofrecida por los productos de Sunbeam Products,
Inc., situado en Boca Raton, Florida 33431. 1-800-435-1250.
En Canadá - Esta garantía es ofrecida pir los productos de Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, localizado en 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1
1-800-667-8623.
POR FAVOR NO DEVOLVER ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS
DIRECCIONES NI AL LUGAR DE LA COMPRA.
©2007 Sunbeam Products, Inc., nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions.
Todo los derechos reservados. En Canadá: importado y distribuido por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited nacer el negocio como Jarden Consumer Solutions,
Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Impreso en China
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Canada Sunbeam Corporation (Canada) Limited, aisant affaire sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période de
trois ans à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de matériaux
et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout
composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la
garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf
ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou
supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date
d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine.
Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’application de la garantie. Les
concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail vendant
des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant
d’un des suivants: mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un
mauvais courant ou une mauvaise tension, utilisation contraire aux instructions de
fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS
ou un centre de réparation Sunbeam tagréé. De plus, la garantie ne couvre pas les
cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par
la rupture de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude
à être vendu ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la
garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite,
statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de
l’achat, de l’utilisation, de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y
compris les dégâts secondaires, spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes
de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre ; ni de toute plainte
contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dégâts secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite,
donc il se peut que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi
d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une
réparation sous garantie, veuillez appeler le 1.800.435.1250 et l’adresse d’un centre de
réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une
réparation sous garantie, veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de
réparation convenable vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire
sous le nom de Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au
Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant
affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions située à 20B Hereford Street,
Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions. Tous droits réservés. Canada : importé et distribué par Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Imprimé en Chine