Sony VCT-D480RM Operating Instructions - Page 2
Características
UPC - 027242585515
View all Sony VCT-D480RM manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Svenska EPanorering och Italiano EPanoramica e Português EGiro e inclinação RU AR CT KR Funktioner VCT-D480RM är ett stativ för digitala stillbildskameror/ kameraspelare. Med fjärrkontrollen som är inbyggd i panoreringshandtaget kan man styra Sonys digitala stillbildskameror/kameraspelare. Detta märke betyder att produkten är ett originaltillbehör till Sonys videoprodukter. När du köper Sonys videoutrustning rekommenderar vi att du enbart köper tillbehör försedda med märkningen "GENUINE VIDEO ACCESSORIES". Obs Bär aldrig stativet med den digitala stillbildskameran/kameraspelaren monterad. Rengöring • Rengör stativet med en mjuk trasa lätt fuktad med mild rengöringslösning. • Efter att ha använt stativet på någon plats med havsvindar, skall det torkas av med en torr trasa. Tekniska data Maxbelastning 2 kg Panoreringsvinkel 360 grader Lutningsvinkel 90 grader nedåt, 60 grader uppåt Inställningsnivåer för benlängd 3 nivåer Fjärrkontroll Funktioner: Strömbrytare POWER ON/OFF, avtryckare/ PHOTO-knapp*1, START/ STOP-knapp*2, zoomningsknapp (W/T) *1 PHOTO-knapp för kameraspelare, avtryckare för digitala stillbildskameror. *2 Gäller endast kameraspelare. Dimensioner Maxhöjd: c:a 1 070 mm (med stativets ben särade och vid användande av den reglerbara mittpelaren) Minimihöjd: c:a 410 mm Sladdlängd: c:a 490 mm Panoreringshandtagets längd: c:a 210 mm Mittpelarens lyfthöjd: c:a 250 mm Vikt C:a 850 g Medföljande tillbehör Bärpåse (1), Bruksanvisning (1) Rätt till ändringar av utförande och tekniska data förbehålls. AStativets delar 1 Sprint 2 Låsspak för kameramonteringsskon 3 Stativfäste 4 Låsvred för panorering 5 Reglerbar mittpelare 6 Låsvred för reglerbar mittpelare 7 Ben 8 Skruv och vred för kameramontering 9 Sko för kameramontering 10 Låsvred för stativfäste 11 Fjärrkontakt 12 Hållare för fjärrkontakt 13 Avtryckare/PHOTO-knapp 14 START/STOP-knapp 15 Strömbrytare POWER 16 Zoomningsknapp 17 Panoreringshandtag 18 Låsspak för justering av benlängd BStälla in stativet 1 Sära stativets ben tills det står stadigt. 2 Lossa låsspakarna för justering av benlängden. 3 Justera stativets benlängd. 4 Lås benen genom att dra åt låsspakarna. Observera Sära stativets ben långsamt och försiktigt. Om de dras isär alltför häftigt kan de skadas. CMontera kameran Sätt i batterisatsen, "Memory Stick" och en kassett i den digitala stillbildskameran/kameraspelaren innan den monteras på stativet. 1 Dra kameramonteringsskons låsspak så långt åt höger som möjligt och skjut samtidigt ut kameramonteringsskon från stativfästet. 2 Sätt fast kameramonteringsskon på kameran. Dra åt skruven ordentligt. Vid fastsättning av kameraspelare, skall sprinten passas in i hålet på kameraspelarens undersida. 3 Dra kameramonteringsskons låsspak så långt åt höger som möjligt och sätt tillbaka kameramonteringsskon, med kameran monterad, i fästet på stativet. Skjut därefter låsspaken för kameramonteringsskon åt vänster. 4 Anslut fjärrkontakten till uttaget ACC på den digitala stillbildskameran eller till uttaget LANC l på kameraspelaren. DJustera den reglerbara mittpelaren 1 Lossa mittpelarens låsvred. 2 Justera höjden genom att flytta på enheten för panorering och lutning. 3 Dra åt låsvredet för den reglerbara mittpelaren. lutning Kontrollera att mittpelarens låsvred är ordentligt åtdraget innan du panorerar och lutar kameran. Om vredet inte är åtdraget, kommer det att orsaka kameraskakningar. Panorering 1 Lossa låsvredet för panorering. 2 Justera kamerans läge genom att flytta panoreringshandtaget. 3 Dra åt låsvredet för panorering. Lutning 4 Lossa panoreringshandtaget åt vänster. 5 Justera kamerans läge genom att flytta panoreringshandtaget. 6 Dra åt panoreringshandtaget. FÄndra vinkeln på stativfästet Den horisontella tagningspositionen för kameran kan ändras till vertikal tagningsposition. • Lossa på låsvredet för stativfästet, luta stativfästet åt höger, dra sedan åt låsvredet för stativfästet. Använda fjärrkontrollen Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer den digitala stillbildskameran/kameraspelaren för ytterligare information. Före användning Ställ kameran i standby-läge. Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer den digitala stillbildskameran/kameraspelaren för ytterligare information. G Ändra vinkeln på fjärrkontrollen 1 Lyft upp fjärrkontrollen i panoreringshandtaget. Fjärrkontrollen kan nu vridas åt höger och vänster. 2 Justera vinkeln. 3 Låt fjärrkontrollen gå tillbaka till det ursprungliga läget. H Inspelning Med digitala stillbildskameror: 1 Ställ strömbrytaren (a) POWER på panoreringshandtaget på ON. Avtryckaren/PHOTOknappen börjar lysa i orange. 2 Tryck lätt på avtryckaren/ PHOTO-knappen (b) för att kontrollera stillbilden. Bilden har ännu inte spelats in. 3 Tryck ner avtryckaren/ PHOTO (b) djupare. Inspelningen är därmed klar. Med kameraspelare: Ställ strömbrytaren (a) POWER på panoreringshandtaget på ON. Avtryckaren/PHOTO-knappen och START/STOP-knappen börjar lysa i orange. • Inspelning av rörliga bilder Tryck på START/STOP (c). Ljuset i START/STOP-knappen ändras till rött. Tryck på START/STOP (c) igen för att avbryta inspelning. Kameraspelaren ställs i standbyläge och START/STOP-knappen lyser åter i orange. • Inspelning av stillbilder 1 Tryck lätt på avtryckaren/ PHOTO (b) för att kontrollera stillbilden. Bilden har ännu inte spelats in. 2 Tryck ner avtryckaren/ PHOTO (b) djupare. START/STOP-knappen börjar lysa rött och inspelningen är därmed klar. Observera • Med vissa kameror kan du inte kontrollera stillbilder. • En del kameraspelare saknar funktion för fotoinspelning. • Om kameran lämnas i standby- läge i mer än fem minuter, stängs den av automatiskt. Om du vill återgå till standby-läget, ställer du strömbrytaren POWER på panoreringshandtaget på OFF en gång och därefter på ON. • Vid fotoinspelning till band, kan det hända att START/STOPknappen blinkar om något problem skulle uppstå. I sådant fall hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer din kameraspelare. • START/STOP-knappen blinkar om ett "Memory Stick"-fel inträffar under pågående fotoinspelning till minnet. • START/STOP-knappen lyser under pågående inspelning av en stillbild på "Memory Stick". • Om PHOTO hålls intryckt en längre stund när en extern blixt används, kan det hända att blixten inte utlöses. Efter inspelning Ställ strömbrytaren POWER på panoreringshandtaget på OFF. Strömmen till den digitala stillbildskameran/kameraspelaren stängs av. Zoomning Tryck zoomningsknappen (d) på panoreringshandtaget mot T-sidan för telefoto (motivet syns närmare) och mot W-sidan för vidvinkelfoto (motivet syns längre bort). Beroende på vilken sorts digital stillbildskamera/kameraspelare som används, ökar zoomningshastigheten om trycker ytterligare på zoomningsknappen. Om fjärrkontrollen inte används Se till att fjärrkontakten sitter ordentligt i hållaren för fjärrkontakten för att undvika att fjärrkontakten går sönder. Caratteristiche Il VCT-D480RM è un treppiede per fotocamere digitali/videocamere. Il telecomando incorporato nella leva di panoramica permette di controllare fotocamere digitali/ videocamere Sony. Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio "GENUINE VIDEO ACCESSORIES". Cautela Non trasportare mai il treppiede con la fotocamera digitale/ videocamera ancora applicata. Pulizia • Pulire il treppiede con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. • Dopo aver usato il treppiede in un luogo esposto a salsedine, assicurarsi di pulirlo con un panno asciutto. Caratteristiche tecniche Carico massimo 2 kg Angolo di panoramica 360 gradi Angolo di inclinazione 90 gradi verso il basso, 60 gradi verso l'alto Sezioni delle gambe 3 sezioni Telecomando Funzioni: interruttore POWER ON/OFF, tasto otturatore/ PHOTO*1, tasto START/ STOP*2, tasto di zoom (W/T) *1 Tasto di otturatore per fotocamere digitali, tasto PHOTO per videocamere *2 Solo per videocamere digitali Dimensioni Altezza massima: Circa 1.070 mm (con le gambe estese e usando l'elevatore) Altezza minima: Circa 410 mm Lunghezza cavo: Circa 490 mm Lunghezza leva di panoramica: Circa 210 mm Corsa dell'elevatore: Circa 250 mm Massa Circa 850 g Accessorio in dotazione Istruzioni per l'uso (1), custodia di trasporto (1) Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. AIdentificazione delle parti 1 Perno 2 Leva di blocco attacco di montaggio videocamera/ fotocamera 3 Testata treppiede 4 Manopola di blocco panoramica 5 Elevatore 6 Manopola di blocco elevatore 7 Gamba 8 Vite e manopola di montaggio videocamera/ fotocamera 9 Attacco di montaggio videocamera/fotocamera 10 Manopola di blocco testata treppiede 11 Spina telecomando 12 Portaspina del telecomando 13 Tasto di otturatore/PHOTO 14 Tasto START/STOP 15 Interruttore POWER 16 Tasto di zoom 17 Leva di panoramica 18 Leva di blocco per la regolazione dell'altezza delle gambe BPreparazione del treppiede 1 Aprire le gambe fino a che il treppiede è stabile. 2 Sbloccare le leve di blocco per la regolazione della lunghezza delle gambe. 3 Regolare la lunghezza delle gambe. 4 Bloccare le leve di blocco per la regolazione della lunghezza delle gambe. Nota Aprire lentamente e con attenzione le gambe del treppiede. Se sono separate forzatamente possono essere danneggiate. CMontaggio della videocamera/ fotocamera Installare il blocco batteria, il "Memory Stick" e una cassetta nella fotocamera digitale/videocamera prima di montarla sul treppiede. 1 Tirando la leva di blocco dell'attacco videocamera/ fotocamera completamente verso destra, far scorrere l'attacco di montaggio videocamera/fotocamera dalla testata treppiede. 2 Fissare l'attacco di montaggio videocamera/fotocamera alla videocamera. Serrare saldamente la vite. Quando si applica una videocamera, allineare il perno con il foro di posizionamento. 3 Tenendo la leva di blocco attacco videocamera/ fotocamera tirata completamente verso destra, riportare nella testata treppiede l'attacco di montaggio videocamera/ fotocamera con la videocamera/fotocamera applicata. Poi spingere la leva di blocco attacco videocamera/ fotocamera verso sinistra per bloccare. 4 Collegare saldamente la spina telecomando alla presa ACC della fotocamera digitale o alla presa LANC l della videocamera. DRegolazione dell'altezza dell'elevatore 1 Allentare la manopola di blocco elevatore. 2 Regolare l'altezza muovendo il comando di panoramica/ inclinazione. 3 Serrare la manopola di blocco elevatore. inclinazione Prima di eseguire panoramica o inclinazione, verificare che la manopola di blocco elevatore sia saldamente bloccata. Se è sbloccata, la videocamera/fotocamera può tremare. Panoramica 1 Allentare la manopola di blocco panoramica. 2 Regolare la posizione della videocamera/fotocamera muovendo la leva di panoramica. 3 Serrare la manopola di blocco panoramica. Inclinazione 4 Allentare la leva di panoramica. 5 Regolare la posizione della videocamera/fotocamera muovendo la leva di panoramica. 6 Serrare la leva di panoramica. FCambiamento dell'angolazione della testata treppiede La posizione di ripresa orizzontale della videocamera/fotocamera può essere cambiata nella posizione di ripresa verticale. • Allentare la manopola di blocco testata treppiede, alzare la testata treppiede verso destra e quindi serrare la manopola di blocco testata treppiede. Uso del telecomando Fare riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera digitale/videocamera per maggiori informazioni. Prima dell'uso Impostare l'apparecchio video sul modo di attesa. Fare riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera digitale/videocamera per maggiori informazioni. G Cambiamento dell'angolazione del telecomando 1 Sollevare il telecomando sulla leva di panoramica. Il telecomando gira verso destra e sinistra. 2 Regolare l'angolazione. 3 Riabbassare il telecomando. H Registrazione Per fotocamere digitali: 1 Regolare su ON l'interruttore POWER (a) sulla leva di panoramica. Il tasto di otturatore/PHOTO si illumina in arancione. 2 Premere leggermente il tasto di otturatore/PHOTO (b) per controllare il fermo immagine. L'immagine non viene ancora registrata. 3 Premere a fondo il tasto di otturatore/PHOTO (b). La registrazione viene eseguita. Per videocamere: Regolare su ON l'interruttore POWER (a) sulla leva di panoramica. Il tasto di otturatore/PHOTO e il tasto START/STOP si illuminano in arancione. • Per registrare immagini in movimento Premere START/STOP (c). L'illuminazione del tasto START/ STOP diventa rossa. Per interrompere la registrazione, premere di nuovo START/STOP (c) e la videocamera passa al modo di attesa. L'illuminazione del tasto START/STOP diventa di nuovo arancione. • Per registrare un fermo immagine 1 Premere leggermente il tasto di otturatore/PHOTO (b) per controllare il fermo immagine. L'immagine non viene ancora registrata. 2 Premere a fondo il tasto di otturatore/PHOTO (b). Il tasto START/STOP si illumina in rosso e la registrazione viene eseguita. Note • Non è possibile controllare i fermi immagine con alcune videocamere/fotocamere. • La registrazione di foto non è disponibile su alcune videocamere. • Se si lascia la videocamera/ fotocamera in modo di attesa per qualche tempo, la videocamera/ fotocamera si spegne automaticamente. Per tornare al modo di attesa, regolare su OFF e quindi di nuovo su ON l'interruttore POWER sulla leva di panoramica. • Durante la registrazione di foto su nastro, il tasto START/STOP può lampeggiare se si è verificato qualche problema. In questo caso fare riferimento alle istruzioni per l'uso della videocamera. • Il tasto START/STOP lampeggia se si è verificato un errore di "Memory Stick" durante la registrazione di foto in memoria. •Il tasto START/STOP si illumina durante la registrazione di un fermo immagine sul "Memory Stick". •Se si tiene premuto PHOTO per lungo tempo durante l'uso del flash esterno, il flash può non lampeggiare. Dopo la registrazione Regolare su OFF l'interruttore POWER sulla leva di panoramica. La fotocamera digitale/ videocamera si spegne. Zoom Premere il tasto di zoom (d) sulla leva di panoramica verso il lato T per teleobiettivo (il soggetto sembra più vicino) o verso il lato W per grandangolare (il soggetto sembra più lontano). A seconda del tipo di fotocamera digitale/videocamera, quando si preme di più il tasto di zoom la zoomata sarà più rapida. Quando non si usa il telecomando Inserire saldamente la spina telecomando nel portaspina del telecomando per evitare che la spina telecomando si rompa. Características O VCT-D480RM é um tripé para câmaras estáticas digitais/câmaras de vídeo. O telecomando integrado na alavanca de alavanca de controlo de giro e inclinação permite-lhe comandar câmaras estáticas digitais/câmaras de vídeo da Sony. Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamentos de vídeo Sony. Na compra de equipamentos de vídeo Sony, recomenda-se a aquisição de acessórios que tragam esta marca «GENUINE VIDEO ACCESSORIES». Precaução Nunca transporte o tripé com a câmara estática digital/câmara de vídeo montada. Limpeza • Limpe o tripé com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. • Após utilizar o tripé em locais expostos à brisa marítima, lembrese de limpá-lo com um pano seco. Especificações Carga máxima 2 kg Ângulo de giro 360 graus Ângulo de inclinação 90 graus para baixo, 60 graus para cima Nivelações de altura das pernas 3 níveis Telecomando Funções: Interruptor POWER ON/OFF, tecla do obturador/ PHOTO*1, tecla START/ STOP*2, tecla de zoom (W/T) *1 Tecla do obturador para câmaras estáticas digitais, tecla PHOTO para câmaras de vídeo. *2 Somente para câmaras de vídeo. Dimensões Altura máxima: aprox. 1.070 mm (pernas estendidas e usando a coluna central) Altura mínima: aprox. 410 mm Comprimento do cabo: aprox. 490 mm Comprimento da alavanca de controlo de giro e inclinação: aprox. 210 mm Curso da coluna central: aprox. 250 mm Peso Aprox. 850 g Acessório fornecido Estojo de transporte (1), Manual de instruções (1) Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. AIdentificação das Peças 1 Pino 2 Alavanca de travamento do calço de montagem da câmara 3 Cabeça do tripé 4 Parafuso de travamento de giro 5 Coluna central 6 Parafuso de regulagem da coluna central 7 Perna 8 Saliência e parafuso de montagem da câmara 9 Calço de montagem da câmara 10 Parafuso de travamento da cabeça do tripé 11 Ficha do telecomando 12 Suporte de ficha do telecomando 13 Tecla Obturador/PHOTO 14 Tecla START/STOP de início/paragem 15 Interruptor POWER de alimentação 16 Tecla de zoom 17 Alavanca de controlo de giro e inclinação 18 Alavancas de ajuste do comprimento da perna BInstalação do tripé 1 Abra as pernas do tripé até que o tripé fique estável. 2 Desaperte as alavancas de ajuste do comprimento das pernas. 3 Regule o comprimento das pernas. 4 Aperte as alavancas de ajuste do comprimento das pernas. Nota Abra as pernas do tripé devagar e cuidadosamente. Ao estirá-las forçosamente poderá causar danos. CMontagem da câmara Instale a bateria recarregável, o «Memory Stick» e uma cassete na câmara estática digital/câmara de vídeo, antes de montar a câmara no tripé. 1 Enquanto puxa a alavanca de travamento do calço de montagem da câmara completamente para a direita, retire o calço de montagem da câmara da cabeça do tripé. 2 Fixe o calço de montagem da câmara na câmara e aperte o parafuso firmemente. Quando for fixar a câmara de vídeo, alinhe o pino com o orifício de fixação. 3 Enquanto puxa a alavanca de travamento do calço de montagem da câmara completamente para a direita, coloque de volta o calço de montagem da câmara com a câmara fixada, na cabeça do tripé. Em seguida, empurre a alavanca de travamento do calço de montagem da câmara para a esquerda para travar. 4 Ligue a ficha do telecomando firmemente na tomada ACC da câmara estática digital ou na tomada LANC l da câmara de vídeo. DRegulação da altura da coluna central 1 Desaperte o parafuso de regulagem da coluna central. 2 Regule a altura movendo a alavanca de controlo de giro e inclinação. 3 Aperte o parafuso de regulagem da coluna central. Antes de efectuar o giro e inclinação, certifique-se de que o parafuso de regulagem da coluna central esteja apertado firmemente. Se estiver desapertado, poderá provocar tremulações da câmara. Giro 1 Desaperte o parafuso de travamento de giro. 2 Regule a posição da câmara movendo a alavanca de controlo de giro e inclinação para a direita. 3 Aperte o parafuso de travamento de giro. Inclinação 4 Desaperte a alavanca de controlo de giro e inclinação. 5 Regule a posição da câmara movendo a alavanca de controlo de giro e inclinação. 6 Aperte a alavanca de controlo de giro e inclinação. FMudança do ângulo da cabeça do tripé A posição horizontal de filmagem da câmara pode ser alterada para a posição vertical de filmagem. • Desaperte o parafuso de travamento da cabeça do tripé, levante a cabeça do tripé em direcção perpendicular, e então aperte o parafuso de travamento da cabeça do tripé. Utilização do telecomando Para mais informações, consulte o manual de instruções da câmara estática digital/câmara de vídeo. Instruções preliminares Regule a câmara para o modo de espera. Para mais informações, consulte o manual de instruções da câmara estática digital/câmara de vídeo. G Mudança de ângulo do telecomando 1 Levante o telecomando na alavanca de controlo de giro e inclinação. O telecomando roda para a direita e para a esquerda. 2 Regule o ângulo. 3 Deixe o telecomando ficar como estava. H Gravação Para câmaras estáticas digitais: 1 Coloque o interruptor POWER (a) da alavanca de controlo de giro e inclinação na posição ON. A tecla do obturador/ PHOTO acende-se em alaranjado. 2 Carregue levemente na tecla do obturador/PHOTO (b) para verificar a imagem estática. A imagem ainda não é gravada. 3 Carregue na tecla do obturador/PHOTO (b) mais a fundo. A gravação é completada. Para câmaras de vídeo: Coloque o interruptor POWER (a) da alavanca de controlo de giro e inclinação na posição ON. A tecla do obturador/PHOTO e a tecla START/STOP acendem-se em alaranjado. • Para gravar uma imagem móvel Carregue em START/STOP (c), a luz da tecla START/STOP muda para vermelho. Para cessar a gravação, carregue em START/STOP (c) novamente. A câmara de vídeo é regulada ao modo de espera e a luz da tecla START/STOP volta a acender-se em alaranjado. • Para gravar uma imagem estática 1 Carregue na tecla do obturador/PHOTO (b) levemente para verificar a imagem estática. A imagem ainda não é gravada. 2 Carregue na tecla do obturador/PHOTO (b) mais a fundo. A tecla START/STOP acende-se em vermelho e a gravação é completada. Notas • Não é possível verificar as imagens estáticas com algumas câmaras. • A gravação de fotografias não está disponível em algumas câmaras de vídeo. • Caso deixe a câmara no modo de espera durante algum tempo, a câmara desliga-se automaticamente. Para retomar o modo de espera, coloque o interruptor POWER da alavanca de controlo de giro e inclinação na posição OFF uma vez, e então volte a colocá-lo na posição ON. • Durante a gravação fotográfica em cassete, a tecla START/STOP pode cintilar se ocorrer algum problema. Caso isto ocorra, consulte o manual de instruções da sua videocâmara. • A tecla START/STOP cintilará caso ocorra um erro no «Memory Stick» durante a gravação fotográfica na memória. • A tecla START/STOP acender-seá durante a gravação de uma imagem estática num «Memory Stick». • Caso mantenha PHOTO premida por um período prolongado durante o uso do flash externo, o flash poderá não disparar. Após a gravação Coloque o interruptor POWER da alavanca de controlo de giro e inclinação na posição OFF. A alimentação da câmara estática digital/câmara de vídeo é desligada. Zoom Prima a tecla de zoom (d) na alavanca de controlo de giro e inclinação em direcção ao lado T para telefoto (o objecto aparece mais próximo), e ao lado W para grande angular (o objecto aparece mais distante). Dependendo do tipo de câmara estática digital/câmara de vídeo; caso prima ainda mais a tecla de zoom, a velocidade do zoom aumentará. Quando não for utilizar o telecomando Introduza bem a ficha do telecomando no suporte de ficha do telecomando para evitar avarias na mesma.