Nikon BAA663AA Product Guide - Page 2
Specifications, Technische Daten, Especificaciones, Dati Caratteristici
UPC - 018208072453
View all Nikon BAA663AA manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 2 highlights
Action EX PG Film 2DE 06.1.13 16:57 ページ2 ഒ (x mm 1000m m mm mm m mm) ߴ͞ (mm) ෯ (mm g 7x35 CF 7 35 9.3 65.1 163 5.0 25.0 17.3 5.0 56-72 120 184 800 ੑೳ EX 7x50 CF 8x40 CF 10x50 CF 7 8 10 50 40 50 6.4 8.2 6.5 44.8 65.6 65.0 112 143 114 7.1 5.0 5.0 50.4 25.0 25.0 17.1 17.2 17.2 7.0 5.0 7.0 56-72 56-72 56-72 179 138 178 196 187 196 1000 855 1020 12x50 CF 12 50 5.5 66.0 96 4.2 17.6 16.1 7.0 56-72 178 196 1045 Bauart Modell Vergrößerung (x) Effektiver Objektivlinsendurchmesser (mm) Sehfeld (objektiv) (°) Sehfeld (subjektiv) (°) Sehfeld auf 1.000m (m) Austrittspupille (mm) Lichtstärke Abstand der Austritts pupille (mm) *Mindestdistanz, ca. (m) Pupillenabstand (mm) Länge (mm) Breite (mm) Gewicht (g) *Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation TECHNISCHE DATEN 7x35CF 7 35 9,3 65,1 163 5,0 25,0 17,3 5,0 56-72 120 184 800 7x50CF 7 50 6,4 44,8 112 7,1 50,4 17,1 7,0 56-72 179 196 1000 Porro-Prismentyp mit Mitteltrieb Action EX 8x40CF 8 10x50CF 10 40 50 8,2 6,5 65,6 65,0 143 114 5,0 5,0 25,0 25,0 17,2 17,2 5,0 7,0 56-72 56-72 138 178 187 196 855 1020 12x50CF 12 50 5,5 66,0 96 4,2 17,6 16,1 7,0 56-72 178 196 1045 Tipo Modelo Aumento (x) Diámetro efectivo del objetivo (mm) Campo angular de visión (real) (º) Campo angular de visión (aparente) (º) Campo de visión a 1.000m (m) Pupila de salida (mm) Brillo Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm) *Distancia de enfoque de acercamiento (m) Ajuste de distancia interpupilar (mm) Longitud (mm) Anchura (mm) Peso (g) *Con visión normal sin correctores ESPECIFICACIONES 7x35CF 7 35 9,3 65,1 163 5,0 25,0 17,3 5,0 56-72 120 184 800 Tipo enfoque central porroprismático 7x50CF Action EX 8x40CF 10x50CF 12x50CF 7 8 10 12 50 40 50 50 6,4 8,2 6,5 5,5 44,8 65,6 65,0 66,0 112 143 114 96 7,1 5,0 5,0 4,2 50,4 25,0 25,0 17,6 17,1 17,2 17,2 16,1 7,0 5,0 7,0 7,0 56-72 56-72 56-72 56-72 179 138 178 178 196 187 196 196 1000 855 1020 1045 16x50 CF 16 50 3.5 56.0 61 3.1 9.6 17.8 7.0 56-72 177 196 1040 16x50CF 16 50 3,5 56,0 61 3,1 9,6 17,8 7,0 56-72 177 196 1040 16x50CF 16 50 3,5 56,0 61 3,1 9,6 17,8 7,0 56-72 177 196 1040 ߏ 4 16x50ͷΈʣ ITEMS SUPPLIED • Binoculars • Soft case (CAG) • Neckstrap (SAD) • Eyepiece lens cap • Objective lens caps • Tripod adapter (16x50 only) IM LIEFERUMFANG • Fernglas • Weichtasche (CAG) • Halsriemen (SAD) • Okulardeckel • Objektiv-linsendeckel • Stativadapter (nur 16x50) Type Model Magnification (x) Effective diameter of objective lens (mm) Angular field of view (real) (°) Angular field of view (apparent) (°) Field of view 1,000m (m) Exit pupil (mm) Brightness Eye relief (mm) *Close focusing distance, approx. (m) Interpupillary distance adjustment (mm) Length (mm) Width (mm) Weight (g) *With normal eyesight without accommodation SPECIFICATIONS 7x35CF 7 35 9.3 65.1 163 5.0 25.0 17.3 5.0 56-72 120 184 800 Porro prism central focusing type 7x50CF Action EX 8x40CF 10x50CF 7 8 10 50 40 50 6.4 8.2 6.5 44.8 65.6 65.0 112 143 114 7.1 5.0 5.0 50.4 25.0 25.0 17.1 17.2 17.2 7.0 5.0 7.0 56-72 56-72 56-72 179 138 178 196 187 196 1000 855 1020 12x50CF 12 50 5.5 66.0 96 4.2 17.6 16.1 7.0 56-72 178 196 1045 Type Modéle Grossissement (x) Diamètre effectif de la lentille de l'objectif (mm) Champ angulaire de vision (réel) (°) Champ angulaire de vision (apparent) (°) Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) Pupille de sortie (mm) Luminosité Dégagement oculaire (mm) *Distance de mise au point approx. (m) Ajustement de la distance interpupillaire (mm) Longueur (mm) Largeur (mm) Poids (g) *Pour vue normale sans correction SPECIFICATIONS 7x35CF 7 35 9,3 65,1 163 5,0 25,0 17,3 5,0 56-72 120 184 800 Type à mise au point centrale par porroprisme 7x50CF Action EX 8x40CF 10x50CF 12x50CF 7 8 10 12 50 40 50 50 6,4 8,2 6,5 5,5 44,8 65,6 65,0 66,0 112 143 114 96 7,1 5,0 5,0 4,2 50,4 25,0 25,0 17,6 17,1 17,2 17,2 16,1 7,0 5,0 7,0 7,0 56-72 56-72 56-72 56-72 179 138 178 178 196 187 196 196 1000 855 1020 1045 Tipo Modello Ingrandimento ( x ) Diametro effettivo di obiettivo (mm) Campo visivo angolare (reale) (°) Campo visivo angolare (apparente) (°) Campo visivo a 1.000 (m) Pupilla di uscita (mm) Luminosità Accomodamento dell'occhio (mm) * Distanza messa a fuoco primi piani, approx. (m) Regolazione distanza interpupillare (mm) Lunghezza (mm) Larghezza (mm) Peso (g) *Capacità visiva normale, senza regolazione DATI CARATTERISTICI 7x35CF 7 35 9,3 65,1 163 5,0 25,0 17,3 5,0 56-72 120 184 800 Messa a fuoco centrale del tipo a prisma di Porro 7x50CF Action EX 8x40CF 10x50CF 12x50CF 7 8 10 12 50 40 50 50 6,4 8,2 6,5 5,5 44,8 65,6 65,0 66,0 112 143 114 96 7,1 5,0 5,0 4,2 50,4 25,0 25,0 17,6 17,1 17,2 17,2 16,1 7,0 5,0 7,0 7,0 56-72 56-72 56-72 56-72 179 138 178 178 196 187 196 196 1000 855 1020 1045 16x50CF 16 50 3.5 56.0 61 3.1 9.6 17.8 7.0 56-72 177 196 1040 16x50CF 16 50 3,5 56,0 61 3,1 9,6 17,8 7,0 56-72 177 196 1040 16x50CF 16 50 3,5 56,0 61 3,1 9,6 17,8 7,0 56-72 177 196 1040 ELEMENTS FOURNIS • Jumelles • Etui souple (CAG) • Bandoulière (SAD) • Capuchon d'oculaire • Capuchons d'objectif • Adaptateur pour pied (solo 16x50) ACCESORIOS SUMINISTRADOS • Binoculares • Funda blanda (CAG) • Correa al cuello (SAD) • Tapa de oculares • Tapas de objetivo • Adaptador trípode (16x50 uniquement) ARTICOLI FORNITI • Binocolo • Custodia morbida (CAG) • Tracolla (SAD) • Coperchi di oculari • Copriobiettivo • Adattatore per cavalletto (solo 16x50) • Specifications and design are subject to change without notice. • No reproduction in any form of this "Product Guide," in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD. • Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten. • Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten. • Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis. • Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohibe la reproducción de este "Guía del producto" en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. • Design e dati caratteristici sono soggetti a variazioni senza preavviso. • Senza autorizzazione scritta di NIKON VISION CO., LTD, non è possibile riprodurre in nessun modo, in tutto o in parte, il presente manuale (salvo brevi citazioni in recensioni o articoli critici). *Waterproof models: The Action EX is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 meter for up to 5 minutes. The Action EX offers the following advantages: • Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage. • Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold. When using the Action EX, observe the following: • As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be operated nor held in running water. • Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (focusing knob, eyepiece, etc.) of the Action EX to prevent damage and for safety reasons. To keep your Action EX in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer. *Wasserdichte Modelle Beobachtungsfernrohre der Action EX sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer Tiefe von maximal 1 m bis zu 5 Minuten lang im Wasser eintauchen, ohne dass die Optik beschädigt wird. Die Fernrohre der Action EX bieten die folgenden Vorteile: • Einsatz bei hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko. • Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung. Bei Einsatz der Action EX ist Folgendes zu beachten: • Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem Wasser weder benutzt noch gehalten werden. • Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die beweglichen Teile (z. B. Fokussierknopf und Okular) von Action EX erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist. Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem Fernrohr der Action EX haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler. *Modèles étanches Les Action EX sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si elles sont submergées ou laissées tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1 m jusqu'à 5 minutes. Les Action EX offrent les avantages suivants: • Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages. • La conception à injection d'azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures. Observez les règles suivantes à l'emploi des Action EX: • Comme l'appareil n'a pas une structure parfaitement étanche, il ne doit être tenu dans l'eau courante. • Toute humidité doit être essuyée avant d'ajuster les parties mobiles (bouton de mise au point, oculaire, etc.) des Action EX pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité. Pour maintenir votre Action EX en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé. *Modelos a prueba de agua Los Action EX son a prueba de agua y su sistema óptico no sufrirá daños si se sumergen o se dejan caer en el agua hasta una profundidad máxima de 1 metro durante un tiempo máximo de 5 minutos. Los Action EX ofrecen las siguientes ventajas: • Pueden utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y lluvia sin peligro de dañarse. • El diseño lleno de nitrógeno los hace resistentes a la condensación y al moho. Observe lo siguiente cuando utilice los Action EX: • Como la unidad no tiene una estructura perfectamente sellada, no debe manipularse ni colocarse bajo el agua que sale del grifo. • Para evitar daños, y por razones de seguridad, antes de ajustar las piezas móviles (perilla de enfoque, ocular, etc.) de los Action EX, debe eliminarse toda la humedad. Para mantener sus Action EX en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda un servicio regular en un distribuidor autorizado. *Modelli impermeabili I Action EX sono impermeabili, quindi possono essere usati sott'acqua a una profondità massima di 1 metro per non oltre 5 minuti senza che il sistema ottico si danneggi. I Action EX offrono i seguenti vantaggi: • Possono essere usati in condizioni di molta umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni. • L'involucro saturo d'azoto li rende resistenti a condensazione e muffa. Osservare con cura quanto segue nell'uso dei Action EX: • Poiché l'unità non prevede una struttura completamente sigillata, non deve essere utilizzata né mantenuta sotto l'acqua corrente. • Prima di regolare le parti mobili (manopola di messa a fuoco, oculare, ecc.) del Action EX, per evitare danni e ai fini della sicurezza, è necessario rimuovere qualsiasi traccia di umidità. Per conservare i Action EX in condizioni ottimali, Nikon Vision consiglia una periodica revisione da parte del servizio d'assistenza tecnica di un rivenditore autorizzato.