InSinkErator Evolution Compact Owners Manual - Page 7

Enlever L'Écran De Carton.

Page 7 highlights

16 !* 17 !* 18 !* * CAUTION: DISHWASHER CONNECTION ONLY Knock out drain plug and remove plug from inside of disposer./ * PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la tapa ciega de desagüe del interior del triturador./* MISE EN GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du drain et enlever le bouchon qui se trouve à l'intérieur du broyeur. 19 !* 1 * WARNING: SHOCK HAZARD. Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. DO NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./ * ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE CARTON./* AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. NE PAS ENLEVER L'ÉCRAN DE CARTON. * WARNING: SHOCK HAZARD. With electrical supply turned off, insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./* ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA Con el suministro eléctrico apagado, introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./* AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l'alimentation électrique, insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d'accès qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le connecteur de câble. 20 21 L* M N 2 DO NOT cut or disconnect any wires. NO corte ni desconecte ningún cable. Ne couper ou débrancher AUCUN fil. * WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard. Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./ * AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d'alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la source d'alimentation au moyen de serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre. Push wires into disposer (do not displace cardboard shield) and replace electrical cover plate./Coloque los cables dentro del triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l'écran de carton) et replacer la plaque électrique. Place tube (M or N) into Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Use provided tubes for best results. Secure with spring type hose clamp (L). * Important: Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty./Coloque el tubo (M o N) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera tipo resorte (L). * Importante: La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Placer le tuyau (M ou N) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la bride de serrage à ressort (L). * Important : Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie. Evolution Compact ® Compact Size Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte 7

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14

Evolution
Compact
®
Compact Size Food Waste Disposer
/Triturador de Desperdicios de Alimentos de Tamaño Compacto/Broyeur de Déchets de Taille Compacte
7
!
*
16
* CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY
Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
* PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION
DEL LAVAPLATOS.
Extraiga de un golpe
la tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./
* MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT
Faire tomber le bouchon
du drain et enlever le bouchon qui se
trouve à l’intérieur du broyeur.
17
!
*
* WARNING: SHOCK HAZARD.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires.
DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD.
/
* ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA
Dé vuelta el triturador y retire
la placa protectora eléctrica. Saque los
cables.
NO RETIRE LA PROTECCION DE
CARTON.
/
* AVERTISSEMENT : DANGER
DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Renverser le
broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
18
!
*
* WARNING: SHOCK HAZARD.
With electrical
supply turned off, insert cable connector (not
included) and run electrical cable through
access hole on bottom of disposer. Tighten
cable connector./
* ADVERTENCIA: PELIGRO
DE DESCARGA ELECTRICA
Con el suministro
eléctrico apagado, introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a
través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./
* AVERTISSEMENT : DANGER DE
CHOC ÉLECTRIQUE.
Couper l’alimentation
électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
19
1
2
!
*
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard.
Connect white wire from disposer to neutral
(white) wire from power source and black wire from
disposer to hot (black, red) wire from power source with
wire nuts (not included); ground wire to green grounding
screw. Unit must be grounded for safe and proper
installation./*
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta a
tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro
(blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del
triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de
energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas);
finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo
verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada
a tierra para una instalación segura y adecuada./
*
AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut
entraîner un risque de choc électrique.
Raccordez le fil
blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source
d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de
serre-fils (non inclus); mettez le fil à la terre au moyen de
la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la
terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer
(do not displace
cardboard shield)
and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador
(no desplace la protección
de cartón)
y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur
(ne pas déplacer l’écran de
carton)
et replacer la plaque électrique.
21
M
N
L
*
Place tube (M or N) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (L).
* Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty.
/Coloque el tubo (M o N) dentro
del Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utilice
los tubos provistos para obtener mejores
resultados. Fije con la abrazadera de
manguera tipo resorte (L).
* Importante:
La garantía pierde validez si no usa la
abrazadera de manguera tipo resorte
incluida./
Placer le tuyau (M ou N) dans le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™.
Utiliser les tuyaux fournis pour obtenir de
meilleurs resultats. Fixer avec la bride de
serrage à ressort (L).
* Important : Le fait
de ne pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.