Icom SAT100 Quick Reference eng/ger/esp/fra/ita/jpn - Page 2

FranÇais, Italiano

Page 2 highlights

FRANÇAIS PRÉCAUTIONS : • Peu importe que l'émetteur-récepteur reçoive, transmette ou soit en mode veille, maintenez l'antenne droite et dirigée vers le ciel. • Si l'antenne est dirigée latéralement ou si vous tenez l'émetteur-récepteur sous vos épaules, les performances du signal radio se détérioreront et sa connexion sera instable. • Gardez l'émetteur-récepteur à au moins 1,5 m (4,9 pieds) des autres émetteurs-récepteurs pour éviter les interférences. 1.5 m ITALIANO PRECAUZIONI: • Indipendentemente dal fatto che il ricetrasmettitore stia ricevendo, trasmettendo o sia in modalità standby, mantenere l'antenna diritta verso l'alto e puntata verso il cielo. • Se l'antenna punta lateralmente, o si tiene il ricetrasmettitore al di sotto delle spalle, le prestazioni del segnale radio si deteriorano e la connessione diventa instabile. • Tenere il ricetrasmettitore ad almeno 1,5 m (4,9 piedi) di distanza da altri ricetrasmettitori per evitare interferenze. 1.5 m ͝஫ҙ N 1.5Nm 1. Environnement d'exploitation Éloignez-vous des bâtiments et utilisez l'émetteurrécepteur dans une zone à ciel ouvert. • Étendez votre bras horizontalement et soulevez votre pouce. • Tournez votre corps à 360 degrés avec les bras tendus. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles tels que des bâtiments ou des arbres à plus de 8 degrés environ. 360° 8° 360° 2. Vérification de la force du signal Confirmez que l'icône d'antenne est affichée et que la connexion avec un satellite est établie. 3. Réception Tenez l'émetteur-récepteur avec son antenne bien droite et dirigée vers le ciel. N'appuyez pas sur [PTT] pendant la réception du signal. 4. Émission Maintenez [PTT] enfoncé jusqu'à ce que « TALKING » s'affiche, puis parlez à votre niveau de voix normal. 1. Ambiente operativo Allontanarsi dagli edifici e utilizzare il ricetrasmettitore in un'area a cielo aperto. • Estendere il braccio in orizzontale e sollevare il pollice. • Ruotare il corpo di 360 gradi con le braccia estese. Accertarsi che non vi siano ostacoli come edifici o alberi in una posizione più alta di 8 gradi circa. 360° 8° 360° 2. Controllo della potenza del segnale Verificare che l'icona dell'antenna sia visualizzata e che sia stata stabilita la connessione con un satellite. ˃ 8°˃ 360° 3. Ricezione Tenere il ricetrasmettitore con l'antenna diritta verso l'alto e puntata verso il cielo. Non spingere [PTT] mentre si riceve il segnale. 4. Trasmissione Tenere premuto [PTT] finché non viene visualizzato "TALKING", quindi parlare al livello normale della voce. 155 155

  • 1
  • 2

FRANÇAIS
1. Environnement d’exploitation
Éloignez-vous des bâtiments et utilisez l’émetteur-
récepteur dans une zone à ciel ouvert.
• Étendez votre bras horizontalement et soulevez votre
pouce.
• Tournez votre corps à 360 degrés avec les bras tendus.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles tels que des
bâtiments ou des arbres à plus de 8 degrés environ.
2. Vérification de la force du signal
Confirmez que l’icône d’antenne est affi
chée et que
la connexion avec un satellite est établie.
3. Réception
Tenez l’émetteur-récepteur avec son
antenne bien droite et dirigée vers le ciel.
N’appuyez pas sur [PTT] pendant la
réception du signal.
4. Émission
Maintenez [PTT] enfoncé jusqu’à ce que
« TALKING » s’affiche, puis parlez à
votre niveau de voix normal.
360°
PRÉCAUTIONS :
• Peu importe que l’émetteur-récepteur reçoive,
transmette ou soit en mode veille, maintenez
l’antenne droite et dirigée vers le ciel.
• Si l’antenne est dirigée latéralement ou si
vous tenez l’émetteur-récepteur sous vos
épaules, les performances du signal radio se
détérioreront et sa connexion sera instable.
• Gardez l’émetteur-récepteur à au moins 1,5 m
(4,9 pieds) des autres émetteurs-récepteurs
pour éviter les interférences.
1.5
m
1. Ambiente operativo
Allontanarsi dagli edifici e utilizzare il
ricetrasmettitore in un’area a cielo aperto.
• Estendere il braccio in orizzontale e sollevare il pollice.
• Ruotare il corpo di 360 gradi con le braccia estese.
Accertarsi che non vi siano ostacoli come edifici o alberi
in una posizione più alta di 8 gradi circa.
2. Controllo della potenza del segnale
Verificare che l’icona dell’antenna sia visualizzata e
che sia stata stabilita la connessione con un satellite.
3. Ricezione
Tenere il ricetrasmettitore con l’antenna
diritta verso l’alto e puntata verso il cielo.
Non spingere [PTT] mentre si riceve il
segnale.
4. Trasmissione
Tenere premuto [PTT] finché non viene
visualizzato “TALKING”, quindi parlare
al livello normale della voce.
360°
PRECAUZIONI:
• Indipendentemente dal fatto che il
ricetrasmettitore stia ricevendo, trasmettendo
o sia in modalità standby, mantenere
l’antenna diritta verso l’alto e puntata verso il
cielo.
• Se l’antenna punta lateralmente, o si tiene
il ricetrasmettitore al di sotto delle spalle, le
prestazioni del segnale radio si deteriorano e
la connessione diventa instabile.
•Tenere il ricetrasmettitore ad almeno 1,5 m
(4,9 piedi) di distanza da altri ricetrasmettitori
per evitare interferenze.
1.5
m
ITALIANO
日本語
1. 運用場所の確認
障害物がない広い空間でのご使用をおすすめします。
・腕を水平方向に伸ばし、親指を上向きに立てます。
・腕を伸ばしたまま360度回転して、仰角約8度を超え
る範囲に建物や木々など、受信の障害になる物がない
ことを確認してください。
2. 衛星からの信号確認
電波状態表示アイコンで衛星からの信号強度が十分であ
るか確認してください。
3. 受信について
衛星からの信号を受信するときは、
アンテナをまっすぐ上空に向ける
ようにしてください。信号を受信
している間は、送信できません。
4. 送信について
「音声送信中」が表示されるまで、
[PTT]を押します。「音声送信中」
が表示されたら、[PTT]を押したま
ま、マイクに向かって呼びかけます。
360°
ご注意
・送信、受信、待ち受けの状態にかかわらず、アンテナは
常にまっすぐ上空を向けるようにしてください。
・横向きにしたり、肩よりも低い位置で持ったりすると電
波状態が悪くなり接続が不安定になります。
・複数台を近距離でご使用の場合、電波障害を避けるた
め、無線機同士は1.5m以上はなすようにしてくださ
い。
1.5m