HP DesignJet Z6800 Assembly Instructions - Page 24
Sekunden. Achten Sie darauf, dass Sie die Patrone beim
View all HP DesignJet Z6800 manuals
Add to My Manuals
Save this manual to your list of manuals |
Page 24 highlights
83 84 85 86 Shake the ink cartridge vigorously for about 15 EN seconds. Be careful not to strike it against any surface because this can damage the cartridge. Secouez la cartouche vigoureusement pendant FR environ 15 secondes. Veillez à ne pas heurter une surface avec la cartouche, car vous pourriez l'endommager. Schütteln Sie die Tintenpatrone kräftig ca. 15 Sekunden. Achten Sie darauf, dass Sie die Patrone beim DE Schütteln nicht gegen Gegenstände stoßen, da sie sonst beschädigt werden könnte. Agitare vigorosamente la cartuccia di inchiostro per IT circa quindici secondi. Per non danneggiarla, non urtare la cartuccia contro eventuali superfici. Agite con fuerza el cartucho de tinta durante unos ES 15 segundos. Procure no golpearlo contra ninguna superficie, ya que podría dañarlo. Agite o cartucho de tinta com vigor por PT aproximadamente 15 segundos. Atenção para não batê-lo contra nenhuma superfície, pois isso pode danificar o cartucho. Schud de inktpatroon gedurende ongeveer 15 seconden krachtig heen en weer. Zorg dat u hierbij geen enkel oppervlak raakt omdat de patroon hierdoor beschadigd kan raken. Place the ink cartridge in the ink cartridge drawer. The arrow on the front of the ink cartridge should point upwards. Note that there are marks on the drawer to show the correct location to place the cartridge. Insérez la cartouche d'encre dans le tiroir. La flèche à l'avant de la cartouche d'encre doit être orientée vers le haut. Des marques sur le tiroir indiquent l'emplacement exact où doit être placée la cartouche. Setzen Sie die Tintenpatrone in den Patronenein-schub ein. Der Pfeil an der Vorderseite der Patrone muss nach oben zeigen. Die richtige Position ist an den Markierungen auf dem Einschub zu erkennen. Posizionare la cartuccia di inchiostro nel cassetto. La freccia sulla parte frontale della cartuccia di inchiostro deve puntare verso l'alto. La posizione corretta della cartuccia è indicata da alcuni contrassegni sul cassetto. Colóquelo en el cajón del cartucho de tinta. La flecha de la parte frontal del cartucho de tinta debe apuntar hacia arriba. Tenga en cuenta las marcas del cajón, que muestran cómo colocar correctamente el cartucho. Coloque o cartucho de tinta na gaveta. A seta na frente do cartucho de tinta deve ficar voltada para cima. Observe as marcas na gaveta que indicam a posição correta de colocação do cartucho. Plaats de inktpatroon in de lade. De pijl op de voorzijde van de inktpatroon moet omhoog wijzen. Merktekens op de lade geven de juiste locatie van de patroon aan. Push the ink cartridge drawer back into the printer until the drawer locks into position. Réinsérez le tiroir de la cartouche dans l'imprimante jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Schieben Sie den Einschub mit der Patrone in den Drucker, bis er einrastet. Riposizionare il cassetto nella stampante e bloccarlo in posizione. Empuje el cajón del cartucho de tinta hacia la impresora hasta que encaje en su sitio. Empurre a gaveta do cartucho de tinta para dentro da impressora até que ela trave. Duw de inktpatroonlade weer in de printer tot deze vastklikt. The printer "beeps" when the cartridge is correctly installed. L'imprimante émet un signal sonore lorsque la cartouche est correctement installée. Der Drucker gibt einen Signalton aus, wenn die Patrone richtig eingesetzt wird. Quando la cartuccia è inserita correttamente, la stampante emette un segnale acustico. Cuando se introduce un cartucho correctamente, la impresora emite un pitido. A impressora emite um som quando o cartucho é inserido com êxito. Er klinkt een pieptoon als de patroon correct is geplaatst. 24