Singer Tradition 2277 User Manual

Singer Tradition 2277 Manual

Singer Tradition 2277 manual content summary:

  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 1
    PUSH Instruction Manual 2277 Manual de Instrucciones Manuel d'Instruction
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 2
    area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like. 10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 11. Never
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 3
    de coser de la toma de corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones. 11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna abertura. 12. No utilizar la máquina en exteriores. 13. No hacer
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 4
    aiguille causant une casse. 9. Mettre la machine hors tension (position "O") avant de faire tout ré relie la machine à la pédale est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un service après vente sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 5
    instruction book, step by step, seated at your machine. To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing machine when considered necessary. SINGER este manual de
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 6
    Source ...6 Two Step Presser Foot Lifter...8 Accessories ...9 Threading the Machine Winding the Bobbin ...11 Inserting the Bobbin ...13 Thread Tension ...15 Threading the Upper Thread ...17 Automatic Needle Threader ...19 Raising the Bobbin Thread...21 Sewing How to Choose Your Pattern...23 Stitch
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 7
    de la máquina Partes de la máquina ...3/5 Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica 7 Elevador del prensatelas de dos tiempos ...8 Accesorios ...10 Enhebrado de la máquina
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 8
    Accessoires ...10 Enfilage de la machine Remplissage de la canette ...12 Insertion de la canette ...14 Tension du fil ...16 Enfilage supérieur de boutons...38 Informations générales Installation du bras amovible...40 Poser le support du pied presseur ...42 Table de correspondance de l'aiguille, du
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 9
    GB Principal Parts of the Machine 1. Thread tension dial 2. Thread take-up lever 3. Thread cutter 4. Presser foot 5. Needle plate 6. Removable extension table/ accessory storage 7. Reverse sewing lever 8. Bobbin stopper 9. Stitch width dial 10. Stitch length dial 11. Pattern selector dial 12. One
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 10
    E Partes de la máquina 1. Disco de tensión 2. Tirahilos 3. Cortahilos 4. Prensatelas 5. Placa de la un paso para realizar ojales 13. Ensartador automático F Composants principaux de la machine à coudre 1. Réglage de la tension 2. Releveur du fil 3. Coupe fil 4. Pied presseur 5. Plaque a aiguille 6.
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 11
    GB Principal Parts of the Machine 14. Horizontal spool pin 15. Bobbin winding spindle 16. Hole for second spool pin 14 20 17. Handwheel 15 18. Power and light switch 21 19. Main plug socket 16 22 20. Bobbin thread guide 17 23 21. Upper thread guide 24 22. Face plate 23. Handle 24.
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 12
    Partes de la velocidad 26. Cable de alimentación F Composants principaux de la machine à coudre 14. Porte bobine horizontal 15. Axe pour disposer la canette 19. Prise de branchement du fil d'alimentation 20. Guide remplissage de canette 21. Guide-fil supérieur 22. Plaque frontale 23. Poignée de
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 13
    is not in use. Foot control The foot control pedal regulates the sewing speed. (3) Attention: Consult a qualified electrician if in doubt of how to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by KD1902 (110-120V
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 14
    de corriente polarizada solamente en una dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad. Brancher la machine comme indiqué ci-contre. (1) La fiche de la machine est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de courant conforme aux normes en vigueur
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 15
    GB Two Step Presser Foot Lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a higher position for easy positioning of the work. (A) E Elevador del prensatelas de dos
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 16
    f. Edge/ quilting guide g. Pack of needles h. Spool holder i. Bobbin (3x) j. L-screwdriver k. Darning plate 1 Standard accessories a b c 006806008 006905008 006Q6A0150 e f g d 006914008 h i j k Optional accessories (2) (These 10 accessories are not supplied with this machine; they are
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 17
    Pied pour boutonnière d. Pied pour pose de bouton e. Brosse/ Découseur f. Guide couture/ matelassage g. Étui à aiguilles h. Arrêt bobine i. Canette (3x) accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles dans votre magasin SINGER®) l. Porte bobine supplémentaire m. Pied
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 18
    spool holder on to spool pin. (1/2) - Snap thread into thread guide. (3) - Wind thread counterclockwise around bobbin winder tension discs. (4) - Thread bobbin as illustrated and place on spindle. (5) - Push bobbin spindle to right. (6) 1 - Hold thread end. (7) 2 - Step on foot control pedal
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 19
    support correspondant sur le porte bobine. (1/2) - Glisser le fil dans le guide. (3) - Enroulez le fil dans le sens anti-horaire autour des disques de tension de canette est dans la position de remplissage de la canette, la machine ne coud pas et le volant reste immobile. Pour commencer la couture,
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 20
    inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Remove the extension table, then open the hinged cover. (1) - Pull the bobbin case tab (a) and remove the bobbin case. (2) - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 21
    E Colocación de la bobina La aguja tiene que estar siempre en la posición más alta al colocar y quitar la bobina. - Abrir la tapa con bisagras. (1) - Abrir tapa de la caja de bobina (a) y quitar la caja de bobina. (2) - Sujetar la caja bobina con una mano. Colocar la bobina de manera que el hilo
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 22
    to lower number. D. Normal thread tension for zig zag and decorative sewing. Correct thread tension is when a small amount of the upper thread appears on the bottom side of fabric. Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 23
    le point droit. - 90% de tous les travaux de couture requièrent un réglage de tension compris entre "3" et "5" . - Pour les fonctions de couture avec point zigzag et couture décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure à celle utilisée pour la couture utilisant le point
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 24
    behind the thin wire needle clamp guide (7) and then down to the needle which should be threaded from front to back.(See page 19 for instructions on how to use the Automatic needle threader.) - Pull about 6-8 inches of thread to the rear beyond the needle eye. Trim thread to length with built
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 25
    carrete y el guía-hilo. (4) - En la parte superior de este movimiento, pase el hilo desde la tension. Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé d'éteindre la machine nouveau vers le bas. (6) - Passez le fil dans le guide-fil horizontal qui se trouve sur le pince aiguille. (7)
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 26
    it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B). - Pass thread around thread guide (C). - Pass the thread in front of the needle around the hook (D) from bottom to top. - Release lever (A). - Pull the thread through the needle eye. 1 Attention: Turn power switch to off
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 27
    - Pasa el hilo enfrente de la aguja alrededor del garfio (D) desde la parte inferior a la superior. - Libere la palanca. (A) - Tire del hilo met automatiquement en position d'enfilage (B). - Faire passer le fil autour du guide-fil (C). - Faire passer le fil devant l'aiguille autour du crochet (D)
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 28
    : If it is difficult to raise the bobbin thread, check to make sure the thread is not trapped by the hinged cover or the Removable Extension Table. 1 Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole. (2) Lay both threads to the back under the presser foot
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 29
    hilo superior para llevar el hilo de la bobina hacia arriba a través del orificio de la placa de la aguja. (2) Dejar ambos hilos en la parte posterior bajo el prensatelas. (3) Tirer doucement vers le haut sur le fil supérieur de la bobine pour faire passer le fil de la canette
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 30
    The diagram on this page display the stitch patterns available on the machine. Stitches in the top of the diagram are indicated on the the stitch is a stretch stitch pattern, and information on how to sew these stretch patterns is on page 31. The Pattern Selector Dial may be turned in either direction
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 31
    puntadas flexibles está en la página 32. F Comment choisir votre motif Le diagramme sur cette page présente les motifs de point disponibles sur la machine. Les points dans le haut du diagramme sont indiqués en noir sur le cadran de sélection de motifs. Pour sélectionner les motifs indiqués en noir
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 32
    Function of stitch length dial for when straight stitching For straight stitch sewing, turn the Pattern Selector Dial to the straight stitch setting. Turn length when sewing heavier weight fabrics or when using a thicker needle or thread. Use a shorter stitch length when sewing lighter weight
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 33
    E Selector de ancho de puntada y Selector de largo de puntada F Cadran de largeur de point et cadran de longueur de point Función del selector de ancho de puntada El ancho máximo del zigzag es de 5 mm. Sin embargo, el ancho se puede modificar en cualquier puntada. El ancho aumenta cuando se mueve
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 34
    GB Sewing Straight Stitch To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1) Place the fabric under the presser foot with the fabric edge lined up with the desired seam guide line on the needle plate. (2) Lower the presser foot lifter, and then step on the foot controller to start sewing. (3)
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 35
    velocidades para comenzar a coser. (3) F Couture de points droits Pour commencer à coudre, régler la machine sur le point droit. (1) Placer le tissu sous le pied presseur avec le bord du tissu aligné au guide de couture souhaité sur la plaque à aiguilles. (2) Abaisser le releveur du pied presseur
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 36
    the machine will sew forward again. (1) A Removing the Work Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and 1 2 presser foot. (2) Cutting the Thread Pull the threads under
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 37
    une couture, abaisser le bouton marche arrière en le poussant ver le bas. Faire quelques points en sens inverse. Lâcher le bouton et la machine reprendra la couture vers l'avant (A). (1) Cómo sacar la tela Pour retirer votre ouvrage en cours Gire el volante hacia usted para llevar la palanca tira
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 38
    are two examples: Straight Stretch Stitch Set the Pattern Selector Dial to " ". Used to add triple reinforcement to stretch and hardwearing seams. The machine sews two stitches forward and one stitch backwards. 1 Ric Rac Set the Pattern Selector Dial to " ". Adjust the Stitch Width Dial to between
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 39
    extensible droit Régler le cadran de sélection de motifs sur " ". Utilisé pour ajouter un triple renforcement aux coutures extensibles et résistant à l'usure. La machine coud deux points en avant et un point en arrière. Croquet Régler le cadran de sélection de motifs sur " ". Régler le cadran de
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 40
    the fold, making sure the needle touches slightly the folded top to catch one or two fabric threads. (2) Unfold the fabric when hemming is completed and press. 2 Note: To make blind hem sewing even easier, use a blind hem foot, available from your SINGER retailer. (See page 9 for part number) 33
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 41
    Faire un test en premier pour assurer que les réglages de la machine conviennent au tissu. Ourlet invisible : Rabattre l'ourlet à la largeur souhait con tus Distribuidor Autorizado. (Ver número de parte en la página 10) Commencer à coudre lentement SINGER®. (Voir page 10 pour le numéro de pièce) 34
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 42
    Buttonhole stitching is done in the order (D). 8. Stop the machine when the buttonhole cycle has completed. a b A PUSH B C Making a Buttonhole on Stretch Fabrics (E) When sewing buttonholes on stretch fabric, hook heavy thread or cord under the buttonhole foot. When the buttonhole is sewn
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 43
    para ojales, lleve luego los dos extremos del hilo grueso hacia la parte frontal del prensatelas, insértelos en las renuras y fijelos allí temporalmente fil du haut, mettre la machine en marche. 7. La couture de boutonnière se fait dans l'ordre (D). 8. Arrêter la machine lorsque le cycle de la
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 44
    , according to the distance between the holes of the button. Slowly sew on the button with about 10 stitches. Raise the needle out of the fabric. Set the machine for straight stitch again, with the width at "0" sew a few securing stitches to finish. 1 2 If a shank is required, place a darning
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 45
    Si precisa coser in tallo de botón. Utilice una aguja de zurcir en la parte superior del botón y cosa. Para botones con cuatro agujeros, cosa primero gler à nouveau la machine sur point droit, avec la largeur sur "0" coudre quelques points de fixation pour finir. Si un support est nécessaire, placer
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 46
    the arrow. (1) To remove the extension table, pull it toward the left. PUSH 1 The inside of the removable extension table can be utilized as an accessory box. To open, flip cover down as shown. (2) 2 39
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 47
    E Instalación de la cubierta removible Coloque la máquina en una superficie estable, empuje la cubierta removible como indica la flecha, y luego jale hacia afuera. (1) F Installation du bras amovible Maintenir le bras amovible en position horizontal et le pousser comme indiqué ci-contre. (1) El
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 48
    the presser foot using the presser foot lifter. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages. b Attaching the edge/ quilting guide 1 Attach the edge/ quilting guide (g) in the slot as illustrated. Adjust as needed for hems, pleats, quilting, etc. (4) Attention: Turn power switch to off
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 49
    la palanca que se encuentra en la parte de atrás del portaprensatelas (e) y se Attacher le support du pied presseur (b) comme illustré. (1) Poser le pied presseur Abaisser le support du pied se désenclenche. Poser le guide-bord/guide pour quilting Poser le guide-bord/guide pour quilting (g) dans la
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 50
    , upholstery fabrics, some Heavy duty thread, carpet thread. leathers and vinyls. IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric. NEEDLE, FABRIC SELECTION NEEDLES EXPLANATION TYPE OF FABRIC SINGER® 2020 Standard sharp needles. Sizes range Natural woven fabrics-wool, cotton
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 51
    obtener majores resultados. Use siempre el mismo hilo en el las partes superior e inferior. Hilo robusto, hilo para alfombras. NOTA al peso del la tela. SELECCIÓN DE AGUJA Y DE TELA AGUJAS SINGER® 2020 SINGER® 2045 SINGER® 2032 EXPLICACION Agujas de afilado normal. Gama de tamaño desde delgada a
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 52
    de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL fil et à la qualité du tissu. SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU AIGUILLES SINGER® 2020 SINGER® 2045 EXPLICATIONS Aiguille pointue réglementaire. La dimension varie de fine à grande. 9 (70
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 53
    plate must be used. Install the darning plate as illustrated. For normal sewing, remove the darning plate. For free-motion sewing it is recommended to use a darning/embroidery foot, available as an optional accessory from SINGER® retailers. (See page 9 for part number of darning/embroidery foot ) 46
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 54
    un accesorio opcional disponible con tu Distribuidor autorizado (para ver el número de parte, vea la página 10). F Plaque à repriser Pour certains types de travaux disponible comme accessoire optionnel auprès des revendeurs SINGER®. (Voir page 10 pour le numéro de pièce du pied de reprisage
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 55
    if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER® Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. (1) B. The flat side of the shaft should be towards
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 56
    l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle indique des signes d'usure et cause des problemès. Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles fabriquées par SINGER®. Inserta la aguja como se ilustra: Insérer l'aiguille tel qu'indiqué ci-contre. (1) A. Afloje
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 57
    GB Changing the Bulb Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket! Replace bulb (B). - Unscrew the bulb and install a new one (C). (2) - Replace the face plate and tighten screw. Should there be any problem, consult your SINGER® retailer. 1 B PUSH C 2 50
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 58
    Si surge algún problema, consulte con su distribuidor local. F Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirant la prise! Remplacer l'ampoule par une ampoule du même type visser la vis. En cas des problèmes, vous adresser au magasin SINGER® le plus proche. 51
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 59
    GB Troubleshooting Guide Problem Upper thread breaks Lower thread breaks Skipped stitches Needle breaks Loose stitches Seams gather or pucker Uneven stitches, uneven feed The machine is noisy The machine jams Cause Correction 1. The machine is not threaded correctly. 2. The thread tension is too
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 60
    E Problemas y soluciones Problema Causa El hilo superior se rompe 1. La máquina está mal enhebrada. 2. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. El hilo es demasiado grueso para la aguja. 4. La aguja no está colocada correctamente. 5. El hilo se ha enredado en la caja bobina. 6. La aguja está
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 61
    F Guide de dépannage Problème Le fil supérieur casse Cause 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 2. La tension du fil est trop élevée. 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 4. L'aiguille n'est pas bien insérée. 5. Le fil est enroulé autour du porte bobine. 6. L'
  • Singer Tradition 2277 | User Manual - Page 62
    021K5B0107(A)( ) Sep/11 SINGER 2277(K50B)/A5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62

PUSH
2277
Manuel d'Instruction
Instruction Manual
Manual de Instrucciones