Metabo RFEV 19-125 RT Operating Instructions

Metabo RFEV 19-125 RT Manual

Metabo RFEV 19-125 RT manual content summary:

  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 1
    RFEV 19-125 RT de Originalbetriebsanleitung 4 en Original instructions 10 fr Notice d'utilisation originale 15 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 it Istruzioni per l'uso originali 27 es Manual original 33 pt Manual original 39 sv Bruksanvisning i original 45 fi Alkuperäinen käyttöopas 50 no
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 2
    A4 13 14 6 5 1 2 6 3 7 22 8 9 5 10 11 12 7 22 9 B Ø 35 mm C 15 16 17 18 19 20 2 min max 21 22
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 3
    15. Dmax tmax1 M / l n P1 P2 m ahV/KhV LpA/KpA LWA/KWA mm (in) mm (in) - / mm (in) min-1 (rpm) W W kg (lbs) m/s2 dB(A) dB(A) RFEV 19-125 RT *1) Serial Number: 03826.. 130 (5 1/8) 6 (1/4) M 14 / 20 (25/32) 750 - 3100 1900 1240 3,8 (8.4) < 3,38 / 1,5 92 / 3 103 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 4
    de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Anwendung a) Dieses Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Renovierungsfräsen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 5
    geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 6
    de DEUTSCH g) Fräsräder sind scharfkantig und können nach der Benutzung heiß sein. Achtung, Verletzungsgefahr. 4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen mit Diamanttopfscheiben: a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkö
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 7
    10 Spannmutter * 11 Diamanttopfscheibe * 12 Stützflansch * 13 Schraube * 14 Sicherungsscheibe * 15 Handgriff 16 Stellrad zur Drehzahleinstellung 17 Elektronik-Signal-Anzeige 18 Schalterdrücker zum Ein-/Ausschalten 19 Schutzhaube 20 Abflachung zum randnahen Arbeiten 21 Flügelschraube 22
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 8
    Metabo Zubehör. Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt. Zubeh
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 9
    getrennter Sammlung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör. 15. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. Dmax = max. Durchmesser des Einsatzwerkzeugs tmax,1 = max. zulässige Dicke des
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 10
    for any damage caused by improper use. Generally accepted accident prevention regulations and the enclosed safety information must be observed. 3. General safety instructions For your own protection and for the protection of your power tool, pay attention to all parts of the text that are marked
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 11
    use undamaged wheel flanges that are the correct size and shape for your selected accessories. The correct flanges support the accessories. 4.4 Additional Safety Instructions WARNING - Always wear protective goggles. Wear a suitable dust protection mask. Observe the specifications of the accessory
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 12
    9 Spindle locking button 10 Clamping nut * 11 Diamond cup wheel* 12 Support flange * 13 Screw * 14 Safety disc* 15 Sliding on/off switch required angle. - Firmly tighten the thumb screws (2) to the left and right manually. 6.2 Adjusting the depth stop For safety reasons, only use the safety guard (
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 13
    the spindle locking button engage. ENGLISH en Switch on first, then guide the accessory towards the workpiece. The machine must not be allowed to depth stop (22). See illustration C on page 2. To fit: - Fit the support flange (12) on the spindle. (7) The flange should not turn on the spindle when
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 14
    in this case. 11. Troubleshooting Machines with VTC and TC electronics requirements and specifications listed in these operating instructions. For a complete range of accessories, Metabo service. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 15
    le meulage : Application a) Cet outil électrique est conçu pour le fraisage et le meulage de surfaces. Observez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. La non-observation de toutes les consignes ci-dessous peut provoquer un
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 16
    ou un blocage entraîne un arrêt 16 soudain de l'outil de travail en rotation. De ce fait, un d) Contrôler avant la mise en service si les disques de fraise peuvent tourner librement. Les nettoyer le cas échéant. e) Ne pas utiliser de disques de fraise endommagés. f) Procéder avec
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 17
    ées pour les outils électriques choisis. Des brides appropriées supportent les outils de travail. 4.4 Autres consignes de sécurité : ! Les accessoires doivent être conservés et manipulés avec soin, conformément aux instructions du fabricant. La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 18
    au ras des bords 21 Vis à oreilles 22 Butée de profondeur * suivant équipement / non compris dans le volume de livraison 6. Mise en service Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 19
    FRANÇAIS fr Retrait : - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1). Dévisser l'écrou de serrage (10) à l'aide de la clé à ergots (5), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Arrêt : pousser la gâchette (18) vers le haut et la relâcher. 9. Maintenance 0 I 8. Utilisation 8.1 Réglage de la
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 20
    ÇAIS Un câble d'alimentation défectueux peut uniquement être remplacé par un câble d'alimentation spécial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 21
    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze saneringsfrezen, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 22
    nl NEDERLANDS dige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag zo nodig een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of, ter bescherming tegen kleine slijp- en materiaaldeeltjes, een speciaal schort. Uw ogen dienen beschermd te worden tegen rondvliegende
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 23
    NEDERLANDS nl werk. Hierbij bestaat het risico op terugslag of beschadiging van de frees. blazen met perslucht. Hierbij dient hij stevig te worden vastgehouden. g) Freeswielen zijn scherp en kunnen na gebruik heet zijn. Let op, gevaar voor letsel. 4.3 Speciale veiligheidsinstructies voor het
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 24
    nl NEDERLANDS 7 Spindel 8 Afzuigaansluiting 9 Spindelvastzetknop 10 Spanmoer * 11 Diamantkomschijf * 12 Steunflens * 13 Schroef * 14 Borgring * 15 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen 16 Handgreep 17 Elektronische signaalindicatie 18 Stelknop voor de toerentalinstelling 19 Beschermkap 20
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 25
    Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 26
    nl NEDERLANDS de juiste manier naar een depot voor gevaarlijke afvalstoffen afvoeren. Neem de nationale voorschriften in acht voor een milieuvriendelijke verwijdering en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren. Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap niet mee
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 27
    Istruzioni per l'uso originali ITALIANO it 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che le presenti frese per risanamenti, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 28
    it ITALIANO minuto. Se danneggiati, gli utensili di solito si rompono durante questo test. h) Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, indossare una protezione integrale per il viso, una protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se necessario, indossare una
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 29
    ITALIANO it d) Prima della messa in funzione, verificare che gli ingranaggi della fresa possano ruotare liberamente. All'occorrenza, pulire. e) Non utilizzare ingranaggi fresa danneggiati. f) Nel lavorare angoli, spigoli e sporgenze, procedere con particolare cautela. Vi è rischio di contraccolpi o
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 30
    it ITALIANO 3 Disco di arresto dell'impugnatura supplementare a staffa * 4 Fori filettati nella carcassa ingranaggi 5 Chiave a due fori 6 Utensile di fresatura * 7 Alberino 8 Attacco di aspirazione 9 Pulsante di arresto alberino 10 Dado di serraggio * 11 Mola a tazza diamantata * 12 Flangia di
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 31
    ITALIANO it 8. Utilizzo 9. Manutenzione 0 I 8.1 Impostazione del numero di giri Impostare il numero di giri ottimale in base all'utilizzo mediante la rotellina di regolazione (18). 8.2 Attivazione/disattivazione Tenere l'utensile sempre con entrambe le mani. Mettere dapprima in funzione l'
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 32
    it ITALIANO In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com. 14. Tutela dell'ambiente
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 33
    control. marcadas con este símbolo. g) No utilice herramientas de inserción dañadas. Antes de utilizar la herramienta, ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. compruebe si consta alguna fragmentaciones o rajaduras, rajaduras o desgaste en la muela. En
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 34
    es ESPAÑOL guantes protectores o un delantal especial que mantiene alejadas las pequeñas partículas de lijado y de material. Los ojos deben quedar protegidos de los cuerpos extraños que revolotean en el aire producidos por las diferentes aplicaciones. Las mascarillas respiratorias y antipolvo deben
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 35
    e) No utilice fresas dañadas. f) Proceda con mucho cuidado al trabajar en esquinas y bordes. Corre peligro de un contragolpe o de que se dañe la fresa. g) Las fresas están afiladas y pueden estar calientes después del uso. ¡Atención, riesgo de sufrir lesiones! 4.3 Indicaciones especiales de
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 36
    es ESPAÑOL 5 Llave de dos agujeros* 6 Fresadora * 7 Husillo 8 Tubo de aspiración 9 Botón de bloqueo del husillo 10 Tuerca tensora * 11 Fresa de diamante * 12 Brida de apoyo * 13 Tornillo * 14 Arandela de seguridad * 15 Relé neumático para interruptor de conexión y desconexión 16 Empuñadura 17
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 37
    ESPAÑOL es 8. Manejo 9. Mantenimiento 0 I 8.1 Ajustar el número de revoluciones Dependiendo de la aplicación ajuste las revoluciones óptimas en la rueda de ajuste (18). 8.2 Conexión y desconexión Sostenga siempre la herramienta con ambas manos. Conecte en primer lugar la herramienta de inserción
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 38
    es ESPAÑOL www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias. En la página web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos. 14. Protección ecológica El polvo procedente de los trabajos de lijado puede ser tóxico: No lo elimine con la basura doméstica, sino de la forma apropiada en un punto
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 39
    Manual original PORTUGUÊS pt 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas fresadoras de restauração, identificadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 40
    pt PORTUGUÊS estranhos a voar, resultantes de diversas aplicações. A máscara antipó ou respiratória deve filtrar o pó a se formar durante a aplicação. Aquando permanecer por maior tempo exposto a ruídos fortes, pode perder capacidade auditiva. i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham uma distâ
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 41
    g) As rodas de fresagem têm lados cortantes e depois de utilizadas, podem estar quentes. Atenção, perigo de lesões! 4.3 Notas de segurança especiais para lixar com discos diamantados tipo tacho: a) Utilize apenas corpos abrasivos admitidos para a sua ferramenta eléctrica, e o resguardo previsto para
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 42
    pt PORTUGUÊS 11 Disco diamantado tipo tacho * 12 Flange de apoio * 13 Parafuso * 14 Arruela de segurança * 15 Interruptor corrediço para ligar/desligar 16 Punho 17 Indicador de sinal electrónico 18 Regulador para regulação das rotações 19 Resguardo 20 Achatamento para trabalhar rente à superfície 21
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 43
    0 I Primeiro ligar, de seguida, encostar o acessório acoplável à peça. Deve evitar-se com que a ferramenta aspire ainda mais pó e aparas. Ao ligar e desligar a ferramenta, deve afastá-la da poeira que se tenha depositado. Pousar a ferramenta depois de desligada apenas quando o motor tiver parado.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 44
    pt PORTUGUÊS Proteja o ambiente, não jogando ferramentas eléctricas no lixo doméstico. Siga as determinações nacionais em relação à entrega separada de resíduos assim como, em relação à reciclagem de ferramentas eléctricas usadas, embalagens e acessórios. 15. Dados técnicos Esclarecimento sobre as
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 45
    Bruksanvisning i original SVENSKA sv 1. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: renoveringsfräsen med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. 2. Avsedd användning Maskinen tillsammans med
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 46
    sv SVENSKA kan sladden bli avkapad eller snos in så att din hand eller arm dras in i roterande delar. I) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän roterande delar stannat helt. Roterande delar kan komma i kontakt med underlaget, så att du tappar kontrollen över elverktyget. m) Elverktyget får aldrig
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 47
    Minska belastning genom damm: Partiklar som uppstår vid arbeten med denna maskin, kan innehålla cancerframkallande ämnen eller ämnen som orsakar allergiska reaktioner, andningsbesvär, missbildningar och andra fortplantningsstörningar. Exempel på sådana ämnen: Bly (i blyhaltig färg), mineraliskt damm
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 48
    sv SVENSKA 7.2 Sätta på/ta av fräsen Använd alltid sprängskyddet (19) (22) med monterat djupanslag för din egen säkerhets skull. Se sid. 2, bild B. Montering: - Spindellåsning, se kapitel 7.1. - Skruva på och dra åt fräsen (6) medurs med spän- nyckeln (5). Demontering: - Spindellåsning, se kapitel
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 49
    som får repararera elverktyg! En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda originalnätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 50
    fi SUOMI Alkuperäinen käyttöopas 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä saneerausjyrsimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4)
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 51
    SUOMI fi j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat tulevat
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 52
    fi SUOMI 4.4 Lisäturvallisuusohjeet: VAROITUS - Käytä aina suojalaseja. Käytä sopivaa pölynsuojanaamaria. Noudata käyttö- tai lisätarvikkeen valmistajan antamia ohjeita! Suojaa käyttötarvikkeet rasvalta ja iskuilta! Käyttötarvikkeita täytyy säilyttää ja käsitellä huolellisesti valmistajan ohjeiden
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 53
    SUOMI fi 6.2 Syvyydenrajoittimen säätö Käytä turvallisuussyistä yksinomaan oheista suojusta (19). Katso kuva, sivu 2. - Avaa siipiruuvi (21). - Käännä syvyydenrajoitinta (22) ja säädä korkeus siten käyttötarvikkeelle ja työtehtävälle sopivaksi. - Kiristä siipiruuvi (21) käsin pitävästi paikalleen.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 54
    fi SUOMI 9. Huolto 14. Ympäristönsuojelu Kuluneiden tai murtuneiden jyrsinpyörien vaihto (katso kuva, sivu 2): - Ota jyrsinterä pois (katso luku 7.2). - Ruuvaa pultti (13) vastapäivään irti. Ota lukko- rengas (14) pois. - Vaihda kaikki jyrsinpyörät kuvan mukaan. Käytä aina saman tyyppisiä
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 55
    SUOMI fi 55
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 56
    Originalbruksanvisning NORSK no 1. Samsvarserklæring Vi erklærer under eget ansvar: Disse renoveringsfresene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 57
    no NORSK tøyet kan komme til å treffe skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel. Kontakt med spenningsførende ledninger kan sette metalldeler i apparatet under spenning og føre til elektrisk støt. k) Hold nettkabelen borte fra innsatsverktøy som roterer. Dersom du mister kontrollen over
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 58
    Innsatsverktøy må oppbevares og håndteres nøyaktig etter produsentens anvisninger. Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. Store emner må støttes tilstrekkelig opp. Dersom det brukes innsatsverktøy med gjengeinnsats, skal enden på spindelen
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 59
    no NORSK 7. Montering av innsatsverktøy Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Maskinen må være slått av og spindelen må stå stille. 7.1 Lås spindelen Trykk bare inn spindellåsknappen (9) når spindelen står stille. - Trykk inn spindellåseknappen (9) og drei på spindelen (7) for
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 60
    . 13. Reparasjon Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! En defekt strømkabel skal bare byttes med en original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 61
    da DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse renoveringsfræsere, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. 2.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 62
    stykker af emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til personskader også uden for det direkte arbejdsområde. e) Hold altid kun maskinen i de isolerede greb, når der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller maskinens eget kabel.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 63
    da DANSK 4.4 Yderligere sikkerhedsanvisninger: ADVARSEL - brug altid beskyttelsesbriller. Brug et egnet åndedrætsværn. Vær opmærksom på informationerne fra producenten af indsatsværktøjet eller tilbehøret! Beskyt indsatsværktøjet mod fedt og stød! Indsatsværktøj skal opbevares og behandles
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 64
    6.2 Indstilling af dybdestop Brug af sikkerhedsmæssige grunde kun den medleverede beskyttelsesskærm (19). Se ill., side 2. - Løsn vingeskruen (21). - Drej dybdestoppet (22), og indstil dermed højden til indsatsværktøjet og arbejdsopgaven. - Spænd vingeskruen (21) kraftigt med hånden. 6.3 Stø
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 65
    udføres af en elektriker! Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, original netledning fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. Henvend Dem til Deres Metabo forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 66
    Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI pl 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te frezarki do remontów, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użycie zgodne z
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 67
    pl POLSKI czego. Uszkodzone narzędzia robocze najczęściej pękają w trakcie przeprowadzania tego testu. h) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od zastosowania należy nosić pełną osłonę twarzy, ochronę oczu lub okulary ochronne. W razie konieczności zakładać maskę przeciwpyłową,
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 68
    jak również iskrami, które mogą spowodować zapalenie odzieży. c) Nie obrabiać powierzchni z nieosłoniętym zbrojeniem stalowym itp. Następstwem może być odrzut lub utrata kontroli nad elektronarzędziem. d) Przed użyciem sprawdzić, czy koła frezujące mogą się swobodnie obracać. Ewentualnie wyczyścić.
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 69
    pl POLSKI - Odzież ochronną odkurzać lub prać. Nie przedmuchiwać, nie trzepać, nie czyścić szczotką. 5. Przegląd Patrz strona 2. 1 Pałąkowa rękojeść pomocnicza * 2 Śruby motylkowe pałąkowej rękojeści pomocniczej * 3 Tarcza podziałowa ustalacza pałąkowej rękojeści pomocniczej * 4 Gwintowane otwory na
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 70
    - Obie strony nakrętki mocującej (10) różnią się między sobą. W taki sposób nakręcić nakrętkę mocującą na wrzeciono, aby kołnierz nakrętki (10) skierowany był do góry. - Blokowanie wrzeciona (patrz rozdział 7.1). Przykręcić nakrętkę mocującą (10) za pomocą klucza dwutrzpieniowego (5) w kierunku
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 71
    pl POLSKI wcześniejszym zaniku napięcia urządzenie nie uruchomi się. Wyłączyć urządzenie i ponownie włączyć. 12. Osprzęt Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt Metabo. Należy stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry wymienione w niniejszej instrukcji obsługi. Pełny
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 72
    el 1 4 1 2 3 4 3. 2 Metabo M 8 3 71
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 73
    el 72 4.1 4.2
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 74
    4.3 4.4 el 3 15 12.) 73
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 75
    el Metabo 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Βίδα * 14 15 16 17 18 19 20 21 22 6 74 FI (RCD 30 mA. 6.1 1 A 2 3) 1 2 1 1 2 6.2 (19 2 21 22) και 21). 6.3 M 8 6.30796 35 mm. 7 7.1 9 9) 7
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 76
    el 7.2 19 22 2 B 7.1 6) με το 5 7.1 6 5 W...RT Deadman) 7.3 19 22). 18 0 I 2 C. 12) πάνω 7 11 12 2 10 10 7.1 10 5 7.1 10 5 8. Χρήση I 18 18 18). W...RT 18 18 18 18 0 8.1 18). 8.2 9 2):
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 77
    el 13 13Nm ± 1 Nm 10 11 VTC και TC 17 W...RT). Η 17 12 Metabo metabo Metabo www.metabo.com 13 Metabo Metabo www.metabo.com. 76 www.metabo.com. 14 15 3. Dtmmaxa,x1 = = (10) M l n PmP12 ρεύμα EN 60745
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 78
    EN 60745: ahV Kh,... KLLppWAAA, KWA 80 dB(A). el 77
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 79
    hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Felhasználás a) Ez az elektromos szerszám marásra és felü- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a renoválómarók - típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) - megfelelnek az irányelvek *2) és szabvá
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 80
    kesztyűt vagy speciális védőkötényt, melyek védenek a munkadarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó részecskéktől. A szemet védeni kell a különböző alkalmazások során lepattanó, és a levegőben szálló részecskék ellen. A por- vagy légzésvédő maszknak ki kell szűrnie az alkalmazás során keletkező
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 81
    hu MAGYAR g) A marókerekek nagyon élesek, és a használat során erősen felforrósodhatnak. Vigyázat, sérülésveszély! 4.3 Speciális biztonsági utasítások a gyémánt csiszolókoronggal végzett csiszoláshoz: a) Kizárólag az elektromos kéziszerszámhoz engedélyezett csiszolószerszámot és az ennek megfelelő
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 82
    19 Védőbura 20 Lekerekítés a peremhez közeli munkavégzéshez 21 Szárnyascsavar 22 Mélységütköző * felszereltségtől függő/nem része a szállítási terjedelemnek MAGYAR hu 7.1 A tengely rögzítése A tengelyrögzítő gombot (9) csak álló tengely mellett nyomja meg! - Nyomja be a tengelyt reteszelő gombot
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 83
    0 I hu MAGYAR Kerülje a szándékolatlan elindítást: mindig kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet lép fel. Tartós bekapcsolás esetén a gép akkor is tovább működik, ha már kicsavarodott a kezéből. Ezért a készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 84
    tmax,1 = a betét?szer?szám max. megengedett vastagsága a befogási tartományban szorítóanya (10) használata esetén M = tengelymenet l = csiszolótengely hosszúsága n* = üresjárati fordulatszám (maximális fordu- latszám) PPm12 = névleges felvett teljesítmény = leadott teljesítmény = súly
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 85
    ru 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 8 M 3 84 4 a b c d e f g
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 86
    h i j k l m n o ru p 4.1 a b d e 4.2 a 85
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 87
    ru b c d e f g 4.3 a d 86 4.4 3 15
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 88
    12 Metabo M 5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Винт * 14 15 16 17 18 19 20 ru 21 22 6 30 мА. 6.1 1)! A, стр. 2 3 (1 (2 1 1 2 6.2 19 2 21 22 21 6.3 8 M 6.30796 35 мм. 7 87
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 89
    ru 7.1 9 9 7 7.2 19) с 22 B на с. 2 7.1 6) с 5 7.1 6 5 8.2 W...RT 7.3 19) с 22 C на с. 2 12 (7 11 12 10 10 7.1 10 5 7.1 10 5 8 8.1 18). 88 I 0 I 18 18 18 18 W...RT 18 18 18 18 9 2 7.2). 0
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 90
    13 14). 13 13 Н•м ± 1 Н•м 10 11 VTC и TC 17 W...RT 17 12 Metabo www.metabo.com 13 Metabo Metabo Metabo ru Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 14 15 3 Dtmmaxa,x1 = = 10) M l n mPP12 EN
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 91
    ru EN 60745: ahV Kh,... A: LLKpWpAAA, KWA = = = 80 дБ(A). EAC-Text RU CDE.БЛ08.В.00909 26.10.2017 по 25.10.2022 153032 1; тел. (4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail: [email protected] RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-
  • Metabo RFEV 19-125 RT | Operating Instructions - Page 92
    170 27 4540 - 1117 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92

www.metabo.com
Made in Germany
de
Originalbetriebsanleitung 4
en
Original instructions
10
fr
Notice d'utilisation originale
15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
21
it
Istruzioni per l’uso originali
27
es
Manual original
33
pt
Manual original
39
sv
Bruksanvisning i original
45
fi
Alkuperäinen käyttöopas
50
no
Originalbruksanvisning 55
da
Original brugsanvisning
60
pl
Oryginalna instrukcja obs
ł
ugi 65
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
λειτουργίας
71
hu
Eredeti használati utasítás
78
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
84
RFEV 19-125 RT