Metabo CS 22-355 Operating Instructions

Metabo CS 22-355 Manual

Metabo CS 22-355 manual content summary:

  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 1
    CS 22-355 CS 24-355 S de Originalbetriebsanleitung 5 en Original instructions 11 fr Notice originale 17 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 it Istruzioni originali 29 es Manual original 35 pt Manual original 42 sv Bruksanvisning i original 48 fi Alkuperäiset ohjeet 53 no Original
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 2
    11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 2 10 12 13 14 15 16 17
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 3
    /Khw LpA/KpA LWA/KWA mm (in) kg (lbs) m/s2 dB(A) dB(A) CS 22-355 *1) Serial Number: 01786.. 220-240 110 10 15 CS 24-355 S *1) Serial Number: 01787.. 220-240 10,5 2300 1600 2400 1560 1050 1650 Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany 3
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 4
    D d A B C 4 B 10. D = 350 mm B = 3 mm d = 25,4 mm nmax = 4.365 min-1 A 36-R: 6.16343 D = 350 mm B = 3 mm d = 25,4 mm nmax = 4.365 min-1 A 30-R: 6.16327 A 36-S: 6.16339 D = 350 mm B = 3 mm d = 25,4 mm nmax = 4.365 min-1 A 24-M: 6.16338
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 5
    Originalbetriebsanleitung DEUTSCH de 1. Konformitätserklärung für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metalltrennschleifer, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 6
    de DEUTSCH Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 7
    Schutzhaube (7) immer ganz nach unten schwenken. Achten Sie darauf, dass die bewegliche Schutzhaube (7) nicht festgeklemmt ist. Sie muss frei beweglich sein. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen. -Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 8
    de DEUTSCH Wenn die Trennscheibe im Leerlauf zu stark vibriert kann es zu einem Bruch kommen. Bei Unregelmäßigkeiten während der Benutzung, die Maschine sofort ausschalten und reparieren lassen. Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie den Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. Versuchen Sie
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 9
    Schleifstaub entfernen. Regelmäßige Wartung: Folgende Teile mindestens monatlich ölen: bewegliche Teile des Schraubstocks. 9. Störungsbeseitigung CS 22-355: Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 10
    ührt werden! Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von metabo ersetzt werden, die über den Metabo Service erhältlich ist. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerkzeugen wenden Sie sich bitte an Ihre MetaboVertretung. Adressen siehe www
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 11
    for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of or controlled. When fitted with original Metabo cutting discs, the metal cutter is beyond immediate area of operation. 4. Special Safety Instructions k) Position the cord clear of the spinning
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 12
    if the power tool is restarted in the workpiece. g) Support any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces workshop, as long as nothing else is specified in the instruction manual. Machine malfunctions, incl. protective hoods or cutting discs, must
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 13
    ! Adhere to the cutting disc instruction manual. Use elastic cushioning layers if out of the plug socket before any adjustments or servicing are performed. The cutting disc continues to rotate after be firmly supported and secured against moving. Long workpieces must be sufficiently supported. Begin
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 14
    en ENGLISH Collect the particles generated at the source, avoid deposits in the surrounding area. Use suitable accessories for special work. In this way, fewer particles enter the environment in an uncontrolled manner. Use a suitable extraction unit. Reduce dust exposure with the following measures:
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 15
    the vice. 9. Troubleshooting CS 22-355: Switching on procedures produce brief reductions in voltage. Unfavourable power conditions can be detrimental to other devices. Power impedances smaller than 0.24 ohm should not cause any malfunction. 10. Accessories Use only genuine Metabo accessories. If you
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 16
    en ENGLISH Measured values determined in conformity with EN 62841. Machine in protection class II ~ AC Power The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards). Emission values These values make it possible to assess the emissions from
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 17
    de tronçonnage sont Muni de meules à tronçonner d'origine Metabo, la tronçonneuse à métal convient pour le tronçonnage pour la meule choisie. Les flasques adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le risque de les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ulté
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 18
    de grande dimension ont tendance à fléchir sous l'effet de leur propre poids. Des supports doivent être placés sous l'ouvrage près de la ligne de coupe et du . Toujours veiller à la stabilité des tronçonneuses à métaux sur un support plan, et, en cas d'utilisation sur un établi, toujours fixer les
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 19
    pas de disques de tronçonnage plus épais que 3 mm (3/32"). L'alésage du disque de tronçonnage doit correspondre exactement au support. N'utilisez jamais d'adaptateur ni de raccord de réduction. Respectez les indications de l'outil ou du fabrication d'accessoires ! Conservez la notice d'utilisation
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 20
    rapide 15 Manivelle 16 Butée 17 Vis (pour réglage de l'angle de coupe et de la plage de serrage) * Non fourni. 6. Mise en service Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques de votre
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 21
    AIS fr Pare-étincelles (12): Avant la mise en service de la machine, basculez le pare-étincelles jusqu'au suivantes au moins une fois par mois : pièces mobiles de l'étau. 9. Dépannage CS 22-355: Le démarrage de la machine provoque une chute de tension sur l'installation. Dans certaines situations
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 22
    écial de la marque Metabo disponible auprès du service après-vente Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être 22
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 23
    *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 3. 2. Gebruik volgens de voorschriften De metaaldoorslijpmachine is met originele Metabo-doorslijpschijven geschikt voor het droog doorslijpen van staal, NE-metalen, ijzer- en gietijzerprofielen en dergelijke materialen. Geen
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 24
    nl NEDERLANDS het werkstuk of gebroken inzetgereedschap kunnen wegvliegen en ook buiten het directe werkgebied letsel veroorzaken. k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiend inzetgereedschap. Wanneer u de controle over het apparaat verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of gegrepen
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 25
    Beschermkap (7) altijd helemaal naar beneden zwenken. Let erop, dat de beweeglijke beschermkap (7) niet is vastgeklemd. Deze moet vrij kunnen bewegen. Controleer het elektrisch gereedschap op eventuele beschadigingen. -Voor het verdere gebruik van het elektrisch gereedschap moeten
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 26
    nl NEDERLANDS Pak de draaiende slijpschijf niet beet. Gevaar voor letsel! Wanneer de slijpschijf tijdens leegloop te sterk trilt kan er een breuk ontstaan. Bij onregelmatigheden tijdens gebruik, de machine direct uitschakelen en laten repareren. Zet het werkstuk vast. Gebruik een bankschroef om het
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 27
    onderhoud: De volgende onderdelen tenminste maandelijks oliën: de bewegende onderdelen van de bankschroef. 9. Storingen verhelpen CS 22-355: Inschakelingen genereren kortstondige spanningsdips. Bij ongunstige netomstandigheden kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij netimpedanties kleiner
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 28
    een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 29
    . Le forze che agiscono lateralmente su questi tipi di abrasivi La troncatrice a mola per metallo, corredata dai dischi da taglio originali Metabo, è adatta alla levigatura a secco di acciaio, metalli non ferrosi, profilati in ferro e ghisa e materiali simili. Non utilizzare dischi diamantati. Dei
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 30
    it ITALIANO j) Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutte le persone che si trovano all'interno dell'area di lavoro devono indossare l'equipaggiamento di protezione personale. Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o di utensili accessori
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 31
    ITALIANO it Non utilizzare mai l'utensile senza calotta di protezione (7). Abbassare la calotta di protezione (7) sempre completamente. Accertarsi che la calotta di protezione mobile (7) non sia incastrata. Deve muoversi liberamente. Verificare che l'utensile elettrico non sia danneggiato. -Prima
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 32
    it ITALIANO Durante la lavorazione il pezzo deve essere in una posizione salda ed assicurato contro lo scivolamento. Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sufficientemente sostenuti. Iniziare a tagliare soltanto una volta raggiunta la velocità massima. Durante il taglio, utilizzare soltanto il
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 33
    mese: parti mobili della morsa a vite. 9. Eliminazione dei guasti CS 22-355: L'accensione produce un breve abbassamento della tensione. In caso di interruttore a pulsante (10). Utilizzare esclusivamente gli accessori originali Metabo. In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per l'acquisto
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 34
    duratura nell'acciaio. Versione tenera per gli utensili meno potenti. Il programma completo degli accessori si trova su www.metabo.com oppure nel catalogo principale. 11. Riparazione Le eventuali riparazioni degli elettroutensili devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 35
    ón de acuerdo a la finalidad En combinación con los discos tronzadores Metabo, esta herramienta es apta para el tronzado en seco de acero, metales ctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. g) Los discos de
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 36
    es ESPAÑOL respiratorias y antipolvo deben filtrar el polvo que se genera con la aplicación correspondiente. Si está expuesto a un fuerte nivel de ruido durante un período prolongado, su capacidad auditiva puede verse afectada. j) Compruebe que las terceras personas se mantienen a una distancia de
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 37
    y, si se utilizan en un banco de trabajo , fije siempre las fresas abrasivas de metal con tornillos de la longitud y resistencia adecuadas. ¡Peligro de aplastamiento! No introducir las manos en la zona de las bisagras al descender el brazo de palanca. Nunca utilice nunca la herramienta sin antes
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 38
    es ESPAÑOL Si el disco tronzador está desgastado hasta el límite de desgaste (1/3 del diámetro exterior): cambiar el disco tronzador. Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cualquier ajuste o mantenimiento. Los discos tronzadores continúan girando después de haberse desconectado la herramienta.
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 39
    17 Tornillos (para ajustar el ángulo de corte y el diámetro máximo de sujeción) * No incluido en el volumen de suministro. ESPAÑOL es - Presione la palanca (14) hacia atrás y sujete la pieza de trabajo girando la manivela (15) en el sentido de las agujas del reloj. 6. Puesta en marcha Antes de
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 40
    piezas móviles del tornillo de banco. 9. Localización de averías CS 22-355: Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales. En condiciones herramientas de baja potencia. Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 40 11. Reparación Las
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 41
    Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararlas con las de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 42
    pt PORTUGUÊS Manual original 6284162841 1. Declaração de conformidade acessórios que rodem com mais corpo abrasivo 2. Utilização autorizada A lixadeira cortadora para metal com o disco de corte original Metabo é adequada para lixamentos a seco em aços, metais não-ferrosos, perlifaldos de ferro e
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 43
    projetados e causar ferimentos mesmo fora da própria área de trabalho. k) Mantenha o cabo de ligação afastado de ferramentas acopláveis em rotação. Caso perca o controlo sobre o aparelho, o cabo de ligação pode ser cortado ou agarrado e a sua mão ou o seu braço podem embater na ferramenta acoplável
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 44
    pt PORTUGUÊS Dê atenção a que o resguardo móvel (7) não fique preso. O resguardo deve ser móvel. Controle a ferramenta quanto a eventuais danos. -Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, deve controlar ainda os dispositivo de protecção ou peças levemente danificadas, quanto à sua devida função
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 45
    Começar a cortar apenas depois de atingidas as rotações máximas. Para cortar, deverá utilizar apenas a aresta de corte do disco de corte. Não utilizar a superfície lateral do disco de corte para trabalhos de lixamento. Para o processamento de peças com superfícies redondas ou superfícies chanfradas,
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 46
    peças: peças móveis do torno de bancada. 9. Detecção de avarias CS 22-355: Os processos de ligação geram breves reduções de tensão. Em condições 24 Ohm, pode contar-se com avarias. 10. Acessórios Use apenas acessórios Metabo genuínos. Se precisar de acessórios consulte o seu distribuidor. Para que o
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 47
    " aço. Alto rendimento de corte com boa duração em aço. Versão macia para ferramentas com menor rendimento. Programa completo de acessórios, consultar www.metabo.com ou o catálogo principal. 11. Reparações As reparações de ferramentas eléctricas deste tipo apenas podem ser efectuadas por pessoal
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 48
    som du ska använda. Rätt fläns skyddar slipskivan och minskar risken för skivbrott. 2. Avsedd användning Metallkapen är med Metabos originalkapskivor avsedd för torrkapning av stål, järnfri metall, järnoch gjutprofiler och liknande material. Använd inga diamantskivor. Användaren ansvarar för skador
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 49
    4.2 Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar Kast är en plötslig reaktion på grund av att kapskivan hakar fast eller nyper. Ihakningen eller nypet gör att den roterande delen får ett abrupt stopp. Detta gör så att det okontrollerade kapslipaggregatet accelereras uppåt i riktning mot användaren. Om
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 50
    sv SVENSKA Förvara och hantera kapskivorna väl och helt enligt tillverkarens anvisningar. Använd skyddshandskar vid hantering av kapskivor. Förvara kapskivorna torrt. Fukt och vatten kan påverka hållfastheten på kapskivor för torrkapning. Hantera kapskivan försiktigt. Skydda kapskivorna mot slag och
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 51
    2 Nyckel för kapskivsbyte och inställning 3 Kapdjupsanslag 4 Transportsäkring 5 Lyftarm 6 Kapskiva* 7 Skyddskåpa 8 Spindelspärr 9 Handtag 10 Strömbrytarspärr 11 Säkerhetsbrytare (mot oavsiktlig start) 12 Gnistplåt 13 Skruvstycke 14 Snabbinställningsspak 15 Vred 16 Anslag 17 Skruvar (för inställning
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 52
    . 9. Åtgärder vid fel CS 22-355: När du slår på maskinen kan den ge korta spänningsfall. Om elanslutningen inte är så bra, kan det påverka andra maskiner. Om nätimpedansen är lägre än 0,24 bör det inte vara några problem. 10. Tillbehör Använd bara Metabos originaltillbehör. Kontakta leverantören vid
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 53
    reunalla. Sivuttaisvoimien vaikutukset voivat rikkoa hiomatarvikkeen. 2. Määräystenmukainen käyttö Metallien katkaisuhiomakone soveltuu alkuperäisten Metabo-katkaisulaikkojen kanssa teräksen, kirjometallien, rauta- ja valuprofiilien sekä muiden vastaavien materiaalien kuivakatkaisuun. Älä käyt
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 54
    fi SUOMI l) Puhdista säännöllisin väliajoin sähkötyökalusi tuuletusraot. Moottorin tuuletin imee pölyä rungon sisään, ja suurien metallipölymäärien kertyminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja. m) Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen materiaalien läheisyydessä. Älä käytä sähkötyökalua, jos se
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 55
    SUOMI fi Tarkista liitäntäjohdon toiminta säännöllisesti ja vaihdata vaurioitunut johto valtuutetussa laitehuollossa. Tarkista jatkojohtojen toiminta säännöllisesti ja vaihdata vaurioituneet jatkojohdot. Käytä vain kolmijohtimisia jatkojohtoja. Pidä kahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 56
    fi SUOMI Pölyrasituksen vähentäminen: VAROITUS - Jotkut pölyt, joita hiekkapaperilla hiominen, sahaaminen, hiominen, poraaminen tai muut työt voi aiheuttaa, sisältävät kemikaaleja, joiden tiedetään aiheuttavan syöpää, syntymävikoja tai muita haittoja lisääntymiskykyä koskien. Esimerkkejä näistä
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 57
    seuraavat osat: ruuvipuristimen liikkuvat osat. 9. Häiriöiden poisto CS 22-355: Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea tilapäisesti. Epä laikka pienempitehoisille laitteille. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso www.metabo.com tai pääluettelo. 11. Korjaus Katkaisulaikan irrotus: -
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 58
    fi SUOMI 12. Ympäristönsuojelu Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: hävitä asianmukaisesti. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 59
    alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 3. 2. Hensiktsmessig bruk Med originale kappeskiver fra Metabo egner metallskjæremaskinen seg til tørrkapping av stål, ikke-jernholdige metaller, jern- og støpeprofiler og lignende materialer
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 60
    no NORSK 4.2 Rekyl og sikkerhetsinformasjon Rekyl er en plutselig reaksjon som følge av at sagbladet haker seg fast eller blokkeres. Fastklemming eller blokkering fører til brå stopp av det roterende verktøyet. Det kan få en ukontrollert kappeslipemaskin til å slynges opp mot brukeren. Hvis f.eks.
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 61
    Kappeskivene må oppbevares og håndteres nøye i samsvar med produsentens anvisninger. Oppbevar kappeskivene på et tørt sted. Fastheten på kappeskiver for tørrkapping kan avta hvis kappeskivene blir utsatt for fuktighet eller vann. Behandle kappeskiven med forsiktighet. Oppbevar kappeskiven beskyttet
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 62
    no NORSK 1 Nøkkeldepot 2 Nøkkel for bytte av kappeskive og innstilling 3 Kuttedybdebegrenser 4 Transportsikring 5 Løftearm 6 Kappeskive * 7 Vernedeksel 8 Spindellås 9 Håndtak 10 Bryterknapp 11 Sikkerhetsbryter (mot utilsiktet oppstart) 12 Gnistfanger 13 Skrustikke 14 Arm til hurtigjustering 15 Sveiv
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 63
    av feil CS 22-355: Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå redusert funksjon på andre apparater. Ved nettimpedanser på mindre enn 0,24 ohm vil det normalt ikke oppstå forstyrrelser. 10. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Kontakt
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 64
    til materialeafslibning med kanten af skiven. Hvis slibemidlet påvirkes på siden, kan det medføre, 2. Tiltænkt formål Med den originale Metabo-skæreskive er metalkapsaven egnet til tørslibning af stål, ikkejernmetal, jern- og støbeprofiler samt lignende materialer. Brug ikke diamantskiver. Brugeren
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 65
    støv ind i maskinens hus, og ved store mængder metalstøv kan der opstå elektriske farer. m) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer. Brug ikke el-værktøj, hvis det er placeret på en brændbar overflade som f.eks. træ. Gnister kan antænde disse materialer. n) Brug ikke indsatsværkt
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 66
    da DANSK Opbevar maskinen på et tørt, højt og aflukket sted, der er utilgængeligt for børn, når det ikke bruges. Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved arbejde i støvede omgivelser. Hvis det bliver nødvendigt at fjerne støvet fra værktøjet, skal det først afbrydes fra strømforsyningen. Ved
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 67
    lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt luftvejssygdomme. Støvet må ikke optages i kroppen. Overhold de gældende direktiver og nationale forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser for arbejdssikkerhed, bortskaffelse). Opfang
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 68
    . 9. Afhjælpning af fejl CS 22-355: Når maskinen tændes, opstår der kortvarige spændingsfald. Hvis nettet er meget belastet, kan det påvirke driften af andre maskiner. Hvis modstanden i nettet er mindre end 0,24 ohm, opstår der ikke fejl. 10. Tilbehør Brug kun originalt Metabo tilbehør. Hvis De har
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 69
    Måleværdier beregnet iht. EN 62841. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme elværktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 70
    *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. 2. Użycie zgodne z przeznaczeniem Przecinarka do metalu z oryginalnymi ściernicami tnącymi firmy Metabo nadaje się do przecinania ściernicowego na sucho stali, metali nieżelaznych, profili żelaznych i lanych oraz podobnych materiałów. Nie
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 71
    przeciwpyłowa i maska ochronna dróg oddechowych muszą być w stanie odfiltrować pył powstający podczas pracy. Długotrwałe narażenie na duży hałas może spowodować utratę słuchu. j) Zwracać uwagę, aby inne osoby zachowały bezpieczną odległość od strefy roboczej. Każda osoba, która wchodzi do strefy
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 72
    pl POLSKI Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przy obniżaniu ramienia dźwigni nie wolno chwytać w strefie zawiasów! W żadnym wypadku nie używać maszyny bez osłony (7). Osłonę (7) zawsze należy całkowicie obniżać w dół. Należy zwracać uwagę na to, aby ruchoma osłona (7) nie była zakleszczona. Musi ona
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 73
    Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka. Po wyłączeniu urządzenia, ściernica tnąca zatrzymuje się z opóźnieniem. Blokadę wrzeciona (8) należy naciskać tylko przy zatrzymanym silniku. Nie wolno chwytać za obracającą się
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 74
    pl POLSKI 6. Uruchomienie Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z cechami napięcia sieciowego w miejscu pracy . Na zasilaniu elektrycznym zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z maks. prądem wyzwalającym 30 mA.
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 75
    raz na miesiąc: ruchome części imadła. 9. Usuwanie usterek CS 22-355: Procesy włączania powodują krótkotrwałe spadki napięcia. Przy oczekiwać żadnych zakłóceń. 10. Akcesoria Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych akcesoriów, proszę zwrócić się
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 76
    el 6Π2481 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 4.1 76 1
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 77
    4.2 el 10 mm 4.3 77
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 78
    el 7 7 7 78 FI FI EN 12413 3 mm (3/32
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 79
    30 1/3 8 el 79
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 80
    el 5 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 6 FI (RCD 30 mA 120 V 230 V 12 7. Χρήση 7.1 80 3): 7.2 13). 17 16 17 3 17 16 16 βίδες (17 14) 15 14 15 7.3 7.4 11 10 10).
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 81
    3. A A 36-R "Flexiamant Super", Inox B A 30-R / A 36-S "Flexiamant Super A 36-S C A 24-M "Flexiamant Super www.metabo.com (8 a b c a b b c 8 11 metabo Metabo Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 12 9 CS 22-355 0,24 10 Metabo. 2012/19/ΕU 81
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 82
    el 13 3 U =Τάση I =Ρεύμα PPn012 DB max d =Τρύπα mHLHmμμέέaγγx 90° 45° 90 45 ρεύμα EN 62841. II EN 62841: aΤKhυhwwπικές LLKpWpAAA, KWA 80 dB(A). 82
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 83
    ő oldalon: 3. 2. Rendeltetésszerű használat A tárcsás fémdaraboló eredeti Metabo darabolótárcsákkal acél, egyéb fém, vas- és öntvényprofilok, valamint hasonló ólummal jelölt szövegrészekben foglaltakat! FIGYELMEZTETÉS - A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa át a használati utasítást. c) A
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 84
    . Ellenkező esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. g) Támasza alá a nagyobb munkadarabokat, mert ezzel csökkenthető a beszorult darabolótárcsa okozta visszacsapódás kockázata. A nagyobb munkadarabok a saját súlyuk hatására behajolhatnak. A munkadarabot
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 85
    Ügyeljen rá, hogy a mozgó védőburkolat (7) ne feszüljön be. Ennek mindig szabadon mozgónak kell lennie. Ellenőrizze az elektromos szerszámot esetleges sérülések szempontjából. -Az elektromos szerszám további használata előtt a védőberendezéseket vagy az enyhén károsodott alkatrészeket a kifogástalan
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 86
    milyen gyakran végez ilyen munkákat. Annak érdekében, hogy csökkenteni lehessen ezen vegyszerek okozta terhelést: dolgozzon mindig jól szellőztetett ellenőrizetlenül a környezetbe. Használjon megfelelő porelszívó berendezést. 86 Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: - ne irányítsa mag
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 87
    meg kell olajozni: a satu mozgó alkatrészei. 9. Zavarelhárítás CS 22-355: A bekapcsolási folyamat rövid feszültségcsökkenést okoz. és a szállítási biztosító eszköz (4) eltolásával rögzítse. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a keresked
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 88
    Super" acél. Nagy teljesítmény jó állásidő mellett acélban. Lágy kivitel gyengébb teljesítményű gépekhez. A teljes tartozékprogramhoz lásd: www.metabo.com vagy a főkatalógust. 11. Javítás Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szakember javíthat! A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 89
    ru 6О2481 1 1 2 3 4 3. 2 Metabo 3 4 1 4.1 89
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 90
    ru 4.2 90 10 4.3
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 91
    c 7 7 7 ru FI FI EN 12413 3 мм (3/32 91
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 92
    ru 30 1/3 8 92
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 93
    5. Обзор См. с. 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Тиски 14 15 16 Упор 17 6 30 120 230 12 7 7.1 3 ru 7.2 13). 17 16 17 3 17 16 16 17 (14 15 14 15 7.3 c 7.4 11 10 10). 7.5 5 4). 93
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 94
    b b c 8 9 CS 22-355 0,24 10 Metabo 94 См. с. 3. A A 36-R „Flexiamant Super" Inox B A 30-R / A 36-S „Flexiamant Super" Stahl A 36-S C A 24-M „Flexiamant Super" Stahl www.metabo.com 11 Metabo Metabo Metabo Metabo www.metabo.com www.metabo.com. 12 2012/ 19
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 95
    U I = ток PnP012 BDmax d HHLmmммaааxкксс.. 90° 45° 90 45 EN 62841. II EN 62841: aKhhww A: LLKpWpAAA, KWA 80 дБ(A). ru EAC-Text RU C-DE.БЛ08.В.00533 29.03.2017 по 28.03.2022 153032 1; тел. (4932)77-
  • Metabo CS 22-355 | Operating Instructions - Page 96
    170 27 7980 - 1121 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96

www.metabo.com
de
Originalbetriebsanleitung 5
en
Original instructions
11
fr
Notice originale
17
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
23
it
Istruzioni originali
29
es
Manual original
35
pt
Manual original
42
sv
Bruksanvisning i original
48
fi
Alkuperäiset ohjeet
53
no
Original bruksanvisning
59
da
Original brugsanvisning
64
pl
Instrukcja oryginalna
70
el
Πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
76
hu
Eredeti használati utasítás
83
ru
Оригинальное
руководство
по
эксплуатации
89
CS 22-355
CS 24-355 S