Asus VH238H Quick Start Guide

Asus VH238H Manual

Asus VH238H manual content summary:

  • Asus VH238H | Quick Start Guide - Page 1
    PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA Before setting up the monitor,carefully read all the documentation that came with the package.If you encounter technical problems with the monitor,contact a qualified service technician or your retailer. Avant de configurer le moniteur
  • Asus VH238H | Quick Start Guide - Page 2
    OSD (VGA input only). No sound or sound is low (for models • Ensure that the audio cable is properly with speakers) connected to the monitor and the computer • Adjust the volume settings of both your monitor and computer. • Ensure that the computer sound card driver is properly installed and
  • 1
  • 2

Monitor introduction
Introduction au moniteur
/
Monitoreinführung
/
Descrizione del Monitor
/
Presentación del monitor
/
Изучение монитора
/
Kennismaken met de monitor
/
產品簡介
/
產品簡介
/
各部説明
/
모니터 소개
/
Apresentação do monitor
/
Monitör tanımı
/
/
แนะนำจอภาพ
/
Introduktion af billedskærmen
/
Näytön esittely
/
Introduksjon til monitoren
/
Monitorintroduktion
/
Przegląd elementów monitora
/
Popis monitoru
/
A monitor ismertetése
/
Introducerea monitorului
/
Upoznavanje sa monitorom
Παρουσίαση οθόνης
/
/
Pendahuluan tentang monitor
/
Въведение
/
Predstavenie monitora
/
Monitori tutvustus
/
Monitoriaus aprašymas
/
Ievads par monitoru
4
5
7
1
2
3
6
VH23
8
H
4
7
2
3
6
VH2
38
S/VH2
38
T
VH23
8N/VH238
D
4
7
3
6
8
9
9
10
8
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / Exit
MENU button
2. Volume hotkey/Decrease button (for
models with speakers)
3. MENU/Enter/Selection button
4. Brightness hotkey/Increase button
5.
Power button
Contrast hotkey/Decrease button (for
models without speakers)
6.
Input Select Button
7.
Power indicator
MENU button
8. SPLENDID™* / Exit
button
9. Auto-adjust
±0
.
1. Bouton SPLENDID™* / Ajustement
automatique** / Quitter Menu
±. Raccourci
volume/Sélection (réservé
aux modèles à haut-parleurs)
3. Bouton MENU/Entrée/Sélection
4.
Raccourci luminosité/Sélection
5.
6.
Bouton de sélection de l’entrée
Bouton d’alimentation
7.
8.
Bouton SPLENDID™* /
Quitter Menu
Indicateur d'alimentation
9.
Ajustement
automatique
²0
.
Raccourci contraste/
Sélection (réservé
aux modèles sans haut-parleurs)
1. SPLENDID™* / Automatische
Feineinstellung** /MENU verlassen-Taste
2. Lautstärke-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle mit Lautsprechern)
3. MENU/Enter/Auswahl-Taste
4. Helligkeit/Größer-Taste
5.
Kontrast-Taste/Kleiner-Taste (für
Modelle ohne Lautsprecher)
6.
Netzschalter
Eingangsauswahltaste
8.
9.
²0
.
Betriebsanzeige
7.
SPLENDID™* /MENU verlassen-Taste
Automatische Feineinstellung
1. Pulsante SPLENDID™*/Auto-
regolazione**/ Uscita MENU.
2. Hotkey Volume/ Pulsante - (Riduzione)
(per i modelli con altoparlanti).
3. Pulsante MENU / Invio / Selezione
4. Hotkey Luminosità /Pulsante+
(Aumento)
5.
Hotkey Contrasto/Pulsante -(Riduzione)
(per i modelli senza
altoparlanti).
6.
8.
9.
±
0
.
7.
Pulsante di Accensione
Pulsante Seleziona Input
Indicatore d’alimentazione
Pulsante SPLENDID™*/ Uscita MENU
Auto-regolazione
1.Botón SPLENDID.™*/Ajuste
automático**/Salir
del MENÚ
Reducir
(para modelos con altavoces)
3. Botón MENÚ/Aceptar/Selección
4. Tecla de acceso directo de brillo/Botón
Aumentar
5.
Tecla de acceso directo de contraste/
Botón
Reducir (para modelos sin altavoces)
±.Tecla de acceso directo de volumen/Bo
tón
6.
Botón de encendido
Botón de selección de modo
8.
9.
²
0
.
7.
Indicador de Encendido
Botón SPLENDID.™*/ Salir
del MENÚ
Ajuste automático
1. SPLENDID™* / автонастройка** / выход из меню
2.
Горячая клавиша громкости/кнопка уменьшения
(для моделей с колонками)
3. Меню/ввод/выбор
4. Горячая клавиша яркости/кнопка увеличения
Горячая клавиша контрастности/кнопка
уменьшения (для моделей без колонок)
6.
5.
Кнопка питания
Кнопка
выбора
источника
сигнала
8.
9.
²
0
.
7.
Индикатор
питания
SPLENDID™* / выход из меню
автонастройка
1. Knop SPLENDID™*/Automatisch
aanpassen**/
MENU afsluiten
2. Volumesneltoets/Knop verlagen
(voor modellen
met luidsprekers)
3. Knop MENU/Enter/Selectie
4. Sneltoets helderheid/Knop verhogen
5.
Sneltoets Contrast/Knop verlagen
(voor modellen zonder luidsprekers)
6.
8.
9.
±
0
.
7.
Voedingsknop
Knop voor ingangskeuze
Voedingsindicator
Knop SPLENDID™*/
MENU afsluiten
Automatisch aanpassen
2. 音量調整 / 向下選擇鍵 (有內建喇叭的機種)
3. 開啟 OSD 選單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5.
.
6
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開選單
1. SPLENDID™ 切換鍵* / 自動調整鍵** /
離開菜單
3. 進入 OSD 菜單 / 進入鍵 / 確定鍵
4. 亮度調整 / 向上選擇鍵
5.
2. 音量調整 / 向下選擇鍵(有內置音箱的機種)
.
6
對比調整 / 向下選擇鍵 (無內建喇叭的機種)
對比調整 / 向下選擇鍵(無內置音箱的機種)
電源鍵
輸入選擇鈕
8.
9.
²
0
.
7.
8.
9.
²0
.
7.
電源指示燈
SPLENDID™ 切換鍵* / 離開選單
自動調整鍵
電源鍵
输入选择按钮
电源指示灯
SPLENDID™ 切換鍵* / 離開菜單
自動調整鍵
1. SPLENDID™* / 自動調節** / MENU退出ボタ
2.
ボリュームホットキー/▼ボタン
(スピーカー搭載モデル)
3. MENU/入力/選択ボタン
4. 輝度ホットキー/▲ ボタン
コントラストホットキー/▼ボタン
スピーカー非搭載モデル)
6
5 .
. 電源ボタン
入力選択ボタン
7.
8.
9.
±
0
.
電源インジケータ
SPLENDID™* /
MENU退出ボタン
自動調節
1. SPLENDID™* / Auto-adjust** / 메뉴
종료 버튼
2. 볼륨 단축키/감소 버튼 (스피커 포함
모델의 경우)
3. 메뉴/확인/선택 버튼
4. 밝기 단축키/증가 버튼
5.
색상 대비 단축키/감소 버튼
(스피커를 포함하지 않는 모델의 경우)
6
.
전원 버튼
입력 선택 버튼
:
7.
8.
9.
±0
.
전원
표시등
SPLENDID™* / 메뉴 종료 버튼
Auto-adjust
1. Botão SPLENDID™*/para ajuste
automático**/
para sair do MENU
2. Botão de ajuste do volume/Redução
(para os
modelos com altifalantes)
3. Botão Menu/Enter/de selecção
4. Botão de ajuste do brilho/Aumento
5.
Tecla de atalho para ajuste do contraste/
Redução(para os modelos sem altifalantes)
6
.
7.
8.
9.
±0
.
Botão de alimentação
Botão de selecção de entrada
Indicador de alimentação
Botão SPLENDID™*/
para sair do MENU
para ajuste automático
±.
SPLENDID.™*/Otomatik ayar**/Çıkış MENÜ
düğmesi
2. Ses düzeyi kısayolu/Azaltma düğmesi
(hoparlörlü modeller için)
3. MENÜ/Giriş/Seçim düğmesi
4. Parlaklık kısayolu/Artırma düğmesi
5.
Kontrast kısayol tuşu/Azaltma düğmesi
(hoparlörsüz modeller için)
6
.
7.
8.
9.
±
0
.
Güç düğmesi
Girdi Seçme Tu
ş
u
Güç göstergesi
SPLENDID.™*/Çıkış MENÜ düğmesi
Otomatik ayar
اﻹدﺥﺎل
ﺕﺤﺪﻳﺪ
زر
اﻟﻄﺎﻗﺔ
ﻣﺆﺷﺮ
1.
ปุ่
ม SPLENDID™*/ปรั
บอั
ตโนมั
ต**/ออกจาก
เมนู
2.
ฮ็
อตคี
ย์
ระดั
บเสี
ยง/ปุ่
มลด
(สำหรั
บรุ่
นที่
มี
ลำโพง)
3.
ปุ่
มเมนู
/ป้
อน/เลื
อก
4.
ฮ็
อตคี
ย์
ความสว่
าง/ปุ่
มเพิ่
5.
ปุ่
มเพาเวอร์
6
.
ฮ็
อตคี
ย์
คอนทราสต์
/ปุ่
มลด
( สำหรั
บรุ่
นที่
ไม่
มี
ลำโพง)
7.
8.
9.
±
0
.
ปุ
มเลื
อกข
อมู
ลที่
กรอก
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร
ปุ่
ม SPLENDID™*/ ออกจาก เมนู
ปรั
บอั
ตโนมั
1.SPLENDID.™*/Automatisk justering**/Knap
til
afslutning af menuen
2. Genvejstaste til lydstyrke/knap til
reducering (for modeller med højtalere)
3. Knap til menu/Enter/valg
4. Genvejstaste til lysstyrke/Knap til forøgelse
5.
Tænd-sluk-knap
Kontrast-hotkey/knap til reducering
(for modeller uden højtalere)
6
.
7.
8.
9.
±0
.
Indgangsvalg-knap
Strømindikator
SPLENDID.™*/Knap til
afslutning af menuen
Automatisk justering
1.SPLENDID.™*/Autom. säätö**/Lopeta
MENU -painike
±. Äänenvoimakkuuden pikanäppäin/
Vähennyspainike (vain malleille, joissa on
kaiuttimet)
3. MENU/Enter/Valintapainike
4. Kirkkauden pikanäppäin/Lisäyspainike
5.
Virtapainike
Kontrasti-pikanäppäin/Vähennyspainike
(vain malleille, joissa ei ole kaiuttimia)
6
.
7.
8.
9.
±0
.
Tulon valintapainike
Virtaindikaattori
SPLENDID.™*/Lopeta MENU -painike
Autom. säätö
±.
SPLENDID™*/Autojuster**/Avslutt
MENU-knapp
2. Volum-hurtigtast/Senk-knapp (for modeller
med
høyttalere)
3. MENU/Enter/Valg-knapp
4. Klarhet-hurtigtast/Øk-knapp
5
Strøm-knapp
Kontrast-hurtigtas/Senk-knapp (for
modeller
uten høyttalere)
.
6
.
SPLENDID™*/
Autojuster
Avslutt MENU-knapp
Input valg-knapp
Strömindikator
.
7
.
8
.
9
.
10
1.Przycisk SPLENDID.™*/Automatyczna
regulacja**/Zakończ MENU
2. Przycisk skrótu głośności/Przycisk
zmniejszenia (dla modeli z głośnikami)
3. Przycisk MENU/Enter/Wybór
4. Przycisk Jasność/Przycisk zwiększenia
5.
Przycisk zasilania
Przycisk skrótu regulacji kontrastu/Przy
ciskzmniejszenia(dla modeli bez głośników)
.
Przycisk wyboru wej
ś
cia
Przycisk SPLENDID.™*/
Automatyczna regulacja
Zakończ MENU
Wska
ź
nik zasilania
±.
².
³.
´.
10
µ.
SPLENDID.™*/Auto-justering**/Avsluta MENY
knapp
2. Volym snabbknapp/minska knapp (för
modeller med högtalare)
3. MENY/Enter/valknapp
4. Ljusstyrka snabbknapp/öka knapp
5.
Strömknapp
Snabbkommando för kontrast (för modeller
med högtalare)
.
SPLENDID.™*/
Auto-justering
Avsluta MENY knapp
Knapp inmatningsval
Strömindikator
±.
².
³.
´.
10
1. SPLENDID™*/Auto-podešavanje**/Taster za
izlaz na MENIJU
2. Brzi taster za zvuk/taster za smanjivanje tona
(za modele sa zvučnicima)
3. MENI/Ulaz/Taster za izlaz
4.
Brzi taster za Osvetljenje/Tasterza povećavanje
5.
Taster zauključivanje
Brzi taster za kontrast/taster za smanjivanje
tona (za modele bez zvučnika)
.
SPLENDID™*/
Auto-podešavanje
Taster za izlaz na MENIJU
Indikator energije
Taster za biranje unosa
6
.
.
.
.
7
8
7
10
±.
Buton MENIU SPLENDID.™*/Reglare automată
**/Ieşiren
2. Tastă rapidă Volum/buton Micşorare
(pentrumodelele cu difuzor)
3. Buton MENIU/Introducere/Selecţie
4. Tastă rapidă Luminozitate/buton Mărire
5.
Buton Alimentare
Tastă rapidă de reglare a contrastului
/buton Micşorare (pentru modelele fără
difuzor)
.
Buton MENIU SPLENDID.™*/
Reglare automată
Ieşiren
Buton selectare intrare
Indicator alimentare
6
.
.
.
7
8
9
10
.
a menüből gomb
².
Hangerő gyorsbillentyű/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszórós modellekhez)
3. MENÜ/Bevitel/Kiválasztás gomb
4. Fényerő gyorsbillentyű/Fényerőt növelő
gomb
5.
Főkapcsoló
Kontraszt gyorsgomb
/Hangerőt csökkentő
gomb
(a hangszóró nélküli modellekhez)
.
1. SPLENDID™*/Automatikus beállítás**/
Kilépés
a menüből gomb
SPLENDID™*/
Automatikus beállítás
Kilépés
Bemenet (input) kiválasztási gomb
Bekapcsolt állapotot jelz
ő
fény
³.
´.
µ.
¶.
10
±.
TlačítkoSPLENDID.™*/Automatickénastavení**/Konec
MENU
2. Rychlé ovládání hlasitosti/tlačítko pro
snížení(pro modely s reproduktory)
3. Tlačítko MENU/Potvrdit/Výběr
4. Rychlé ovládání jasu/tlačítko pro zvýšení
5.
Vypínač
Rychlé tlačítko kontrastu/tlačítko pro snížení
(pro modely bez reproduktorů)
.
TlačítkoSPLENDID.™*/
Automatickénastavení
Konec MENU
Tla
č
ítko výb
ě
ru vstupu
Indikátor napájení
³.
´.
µ.
¶.
10
1.SPLENDID.™*/Automatické nastavenie**/Tlačidlo
pre opustenie MENU
2.
Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
pre zníženie hodnoty(pre
modelysreproduktormi)
3. MENU/Zadať/Tlačidlo voľby
4. Kláves skráteného príkazu pre nastavenie
jasu/Tlačidlo pre zvýšenie hodnoty
5.
Hlavný vypínač
zníženie hodnoty (pre modely s reproduktormi)
Aktivačný kláves pre kontrast/Tlačidlo pre
hlasitosti/
Tlačid o
.SPLENDID.™*/
Automatické nastavenie
Tlačidlo
pre opustenie MENU
Tla
č
idlo vo
ľ
by vstupu
Indikátor napájania zo siete
6.
7.
8
9
.
10.
1. SPLENDID™*/Автоматични настройки**/
Изход бутон MENU
2. Бърз бутон за сила на звука/намаляване
(за модели с високоговорители)
3. МЕНЮ/Enter/Избор
4. Бърз бутон за яркост/увеличаване
контраста
/намаляване(за модели безвисокоговорители)
5.
6.Бутон за включване и изключване
Избор на входящ сигнал
SPLENDID™*/
Автоматични настройки
Изход бутон MENU
Индикатор на захранването
7.
8.
9.
10. Бърз клавиш за регулиране на
±.
TombolSPLENDID.™*/Penyesuaianotomatis**/MENU
Keluar
². Tombol pintas volume/tombol Perkecil
(untuk
model yang dilengkapi pengeras suara)
3. Tombol MENU/Enter/Pilihan
4.
Tombol pintas Kecerahan/tombol Perbesar
Tombol pintas Kontras/tombol Perkecil
(untuk
model tanpa pengeras suara)
5.
.
Tombol Daya
TombolSPLENDID.™*/
Penyesuaianotomatis
MENU Keluar
Tombol
Pemilihan
Input
Indikator daya
³.
´.
µ.
¶.
10
1. SPLENDID™*/Αυτόματη ρύθμιση**/Κουμπί
εξόδου από το μενού
2. Πλήκτρο συντόμευσης έντασης ήχου/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα με ηχεία)
3. Κουμπί ΜΕΝΟΥ/Εισαγωγής/Επιλογής
4. Πλήκτρο συντόμευσης φωτεινότητας /Κουμπί
αύξησης
5.
Κουμπί λειτουργίας
Πλήκτρο άμεσης πρόσβασης αντίθεσης/
πλήκτρο μείωσης (για μοντέλα χωρίς ηχεία)
.
SPLENDID™*/
Αυτόματη ρύθμιση
Κουμπί εξόδου από το μενού
Κουμπί
Επιλογής
Εισόδου
Ένδειξη
τροφοδοσίας
6
.
.
.
.
7
8
9
10
1. SPLENDID™* / Automātiskā pielāgošana** /
Iziešanas IZVĒLNE
poga
2.
Skaņas
karstais
taustiņš/poga
Samazināšana
(modeļiem
ar
skaļruņiem)
3. Poga IZVĒLNE/Enter/Atlase
4.
Spilgtuma karstais taustiņš/poga Paaugstināšana
Kontrasta karstais taustiņš/poga Samazināšana
(modeļiem ar skaļruņiem)
Ievada izv
ē
les poga
5.
6.
Str
ā
vas padeves poga
Str
ā
vas padeves indikators
7.
SPLENDID™* / Iziešanas IZVĒLNE
poga
8.
9.
10.
Automātiskā pielāgošana
1. SPLENDID™*/ automatinio reguliavimo**
/ išėjimo iš meniu mygtukas
2. Garso spart. klavišas / garsumo mažinimo mygtukas
(modeliuose su garsiakalbiais)
3. MENU / įeiti / parinkimo mygtukas
4.
Ryškumo spart. klavišas / padidinimo mygtukas
.
Maitinimo mygtukas
Kontrasto spart. klavišas / / garsumo mažinimo
mygtukas (modeliuose su garsiakalbiais)
6.
5
7.
8.
9.
10.
SPLENDID™*/
išėjimo iš meniu mygtukas
Į
vesties parinkimo mygtukas :
Maitinimo kontrolin
ė
lemput
ė
išėjimo iš meniu mygtukas
1. SPLENDID™* / Automaatne
häälestus** / MENÜÜ Exit nupp
2. Helitugevuse suurendamise/vähendamise
kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks)
3. MENÜÜ - / Enter - / Valiku nupp
4. Ereduse suurendamise/vähendamise kiirklahv
5.
Toitenupp
/vähendamise
kiirklahv (kõlaritega mudelite jaoks
Kontrastsuse reguleerimise kiirklahv
SPLENDID™* / MENÜÜ Exit nupp
6.
7.
8.
9.
10.
Automaatne häälestus
Sisendi valikunupp
Toiteindikaator
ASUSTeK COMPUTER INC.
Address
15 Li-Te Road, Peitou,
Taipei, Taiwan 11259
Telephone
+886-2-2894-3447
Fax
+886-2-2890-7798
E-mail
Web site
www.asus.com.tw
Technical Support
Telephone
+86-21-38429911
Online support
support.asus.com
ASUS COMPUTER INTERNATIONAL (America)
Address
44370 Nobel Drive,
Fremont, CA 94538, USA
Fax
+1-510-608-4555
Web site
usa.asus.com
Technical Support
Telephone
+1-812-282-2787
Support fax
+1-812-284-0883
Online support
support.asus.com
ASUS COMPUTER GmbH (Germany and Austria)
Address
Harkort Str. 21-23, D-40880
Ratingen, Germany
Telephone
+49-2102-95990
Fax
+49-2102-959911
Web site
www.asus.de
Online contact
www.asus.de/sales
Technical Support
Telephone
+49-1805-010923
Support Fax
+49-2102-9599-11
Online support
support.asus.com
SAFETY INFORMATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ / SICHERHEITSHINWEISE / INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / СВЕДЕНИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ / VEILIGHEIDSGEGEVENS /
安全資訊
/
安全信息
/
安全上の注意事項
/
안전 정보
/ INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA /
GÜVENLİK BİLGİLERİ /
/
ข้
อมู
ลเพื่
อความปลอดภั
/ SIKKERHEDSINFORMATION / TURVALLISUUSTIEDOT /
SIKKERHETSINFORMASJON / SÄKERHETSINFORMATION / INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ /
INFORMAŢII DE SIGURANŢĂ / INFORMACIJE O BEZBEDNOSTI / ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / INFORMASI KESELAMATAN / ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE / OHUTUSTEAVE / SAUGOS INFORMACIJA/ DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
ASUS LCD Monitor
QUICK START GUIDE
QUICK START GUIDE /
GUIDE DE MISE EN ROUTE /
KURZBEDIENUNGSANLEITUNG /
GUIDA RAPIDA / GUÍA DE INICIO RÁPIDO / КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
/ SNELLE STARTGIDS /
快速入門指南
/
快速入门指南
/
クイックスタートガイド
/
빠른
시작 안내서
/ GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA /
HIZLI BAŞLATMA KILAVUZU /
/
คู่
มื
อเริ่
มต้
นอย่
างเร็
/ QUICK-START VEJLEDNING /
PIKAOPAS / HURTIGSTARTGUIDE / SNABBSTARTSGUIDE / INSTRUKCJA SZYBKIEGO URUCHOMIENIA /
STRUČNÁ PŘÍRUČKA / GYORS ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ / GHID DE PORNIRE RAPIDĂ /
PRIRUČNIK ZA BRZI POČETAK / ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ / PANDUAN RINGKAS /
РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ / STRUČNÝ NÁVOD NA POUŽITIE / LÜHIJUHEND /
GREITO PARENGIMO DARBUI VADOVAS / ĀTRAS UZSĀKŠANAS ROKASGRĀMATA
ASUS CONTACT INFORMATION
Copyright © 2008 ASUST
eK COMPUTER INC.
All Rights Reserved.
No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced,
transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any
means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written
permission of ASUST
eK COMPUTER INC. (“ASUS”).
product is defaced or missing.
ASUS PROVIDES
THIS MANUAL
“AS IS” WITHOU
T WARRANT
Y
OF AN
Y KIND, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING BU
T NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF
MERCHANT
ABILITY
OR FITNESS FOR A PAR
TICULAR PURPOSE. IN NO EVEN
T SHALL ASUS, ITS
DIRECT
ORS, OFFICERS, EMPLOYEES OR
AGENTS BE LIABLE FOR
AN
Y
INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING DAMAGES FOR LOSS OF PROFITS,
LOSS OF BUSINESS, LOSS OF USE OR D
AT
A, INTERRUPTION OF BUSINESS
AND
THE LIKE),
EVEN IF
ASUS HAS BEEN
ADVISED OF
THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGES ARISING FROM AN
Y
DEFECT OR ERROR IN THIS MANUAL OR PRODUCT.
SPECIFICATIONS AND INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE FURNISHED FOR
INFORMATIONAL USE ONL
Y
, AND
ARE SUBJEC
T TO CHANGE AT AN
Y
TIME WITHOUT NOTICE,
AND SHOULD NOT
BE CONSTRUED
AS A COMMITMENT
BY
ASUS. ASUS ASSUMES NO
RESPONSIBILITY OR LIABILITY
FOR AN
Y
ERRORS OR INACCURACIES THAT MA
Y
APPEAR IN THIS
MANUAL, INCLUDING THE PRODUCTS AND SOFTW
ARE DESCRIBED IN I
T.
Products and corporate names appearing in this manual may or may not be registered trademarks or
ﺩﻟﻴﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺴﺮﻳﻊ
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔ
Pour éviter les risques d’incendie et de choc électrique, n’exposez pas le moniteur
à la pluie ou à l’humidité.
Le moniteur ne doit être utilisé qu’avec le type de source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette à l’arrière. Si vous n’êtes pas sûr du type d’alimentation électrique
dont vous disposez, contactez votre revendeur ou votre fournisseur en électricité
local.
Utilisez la prise d’alimentation compatible avec les standards électriques de votre
région.
Pour assurer un fonctionnement correct, n’utilisez le moniteur qu’avec des
ordinateurs certifiés UL, et fonctionnant entre 110-240V.
Um Feuer- und Stromschlagrisiken zu vermindern, setzen Sie den Monitor niemals
Regen oder Feuchtigkeit aus.
Der Monitor sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten Spannung betrieben
werden. Sind Sie sich über die Spannung der von Ihnen benutzten Steckdose nicht
sicher, erkundigen Sie sich bei Ihrem Energieversorgungsunternehmen vor Ort.
Verwenden Sie Stromstecker, die mit den Stromstandards Ihrer Region
übereinstimmen.
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie den Monitor nur in
Verbindung mit Computern, die dem UL-Standard entsprechen und über korrekt
eingestellte Anschlüsse mit einer Spannung von 100-240V~ verfügen.
Per evitare il rischio d’ incendio o di scosse elettriche, non esporre mai il monitor
a pioggia o umidità.
Il monitor si dovrebbe far funzionare soltanto con il tipo di alimentazione indicato
sull’ etichetta. In caso di incertezza sul tipo di alimentazione della propria
abitazione, consultare il fornitore o la società elettrica locale.
Utilizzare la spina corretta, conforme agli standard elettrici locali.
Per assicurare un corretto funzionamento, utilizzare il monitor soltanto con
computer marchiati UL, con ricettacoli configurati fra 100 e 240V AC.
Para prevenir riesgos de fuego y/o eléctricos, nunca exponga el monitor a lluvia o
humedad.
El monitor debe ser operado sólo desde el tipo de fuente de energía indicado en la
etiqueta. Si no esta seguro del tipo de energía que será usada con su equipo, consulte
con su punto de venta o empresa suministradora de energía en su localidad.
Utilice enchufes con toma de tierra que se adapten a su estándar local.
Para asegurar una operación satisfactoria, utilice el monitor sólo con PCs listados
en UL (agencia americana independiente para la seguridad de productos) con
receptáculos configurados apropiadamente con un voltaje marcado de entre 100-
240V de corriente alterna (AC).
Для предотвращения возгорания или короткого замыкания, оберегайте монитор
от дождя и сырости.
Монитор следует подключать только к источнику питания, указанному
на этикетке. Если вы не уверены в типе электропитания в вашем доме,
проконсультируйтесь с местной энергетической компанией
Для подключения монитора используйте только заземленные розетки для
обеспечения заземления прибора.
Для гарантии нормальной работы используйте монитор только с компьютерами,
соответствующими требованиям UL, имеющими соответствующую маркировку.
Om het risico op brand of schokken te voorkomen, mag u de monitor nooit
blootstellen aan regen of vocht.
De monitor mag alleen worden gebruikt met het type stroombron dat op het
label is aangegeven. Als u niet zeker bent van het stroomtype in uw huis, kunt
u contact opnemen met uw leverancier of uw lokale elektriciteitsmaatschappij.
Gebruik de geschikte voedingsstekker die voldoet aan uw lokale
elektriciteitsnormen.
Voor een bevredigende werking, mag u de monitor alleen gebruiken met UL-
gecertificeerde computers die over de correct geconfigureerde contactdoos
beschikken met een markering 100-240V AC.
‧ 液晶螢幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請洽詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
‧ 液晶屏幕放置的位置請遠離灰塵過多、溫度過高、太陽直射的地方。並
保持在乾燥的環境下使用,雨水、溼氣、液體等含有礦物質將會腐蝕電
子線路。
‧ 請勿使用非本產品配備的任何變壓器,由於電路設計之不同,將有可能
造成內部零件的損壞。此外,根據您所在地區使用電壓之不同,請使用
正確電壓的插頭,若您不清楚所在地區的電壓為何,請咨詢您的經銷商
或當地的電源廠商。
‧ 為了確保您安全的使用本產品,請使用具備 UL 認證的個人電腦來連接
本顯示器。
火事及び感電の原因となりますので、水分・湿気のある場所で本製品を使用しない
でください。
本製品に表示されている規格以外の電源は使用しないでください。電源のタイプが
分からない場合は、販売店または最寄りの電力会社にお問い合わせください。
お住まいの地域の電源規格に対応した電源プラグを使用してください。
UL 規格認定のコンピュータのみを使用してください。認定されたコンピュータには
100-240V ACと表示のあるコンセントが付いています。
화재 또는 전기 누전 등을 막기 위해 모니터를 비가 오거나 습한 곳에 절대 노
출시키지 마십시오.
모니터 전원 연결시, 반드시 레이블에 표시 되어있는 전원 유형을 사용해 주십
시오. 만약 사용하는 곳의 전원 유형을 알지 못한다면, 제품 구입처 또는 지역
전력 회사에 문의해 주십시오.
지역 전원 규격을 따르는 전원 플러그를 사용해 주십시오.
최적의 작동 환경을 위해 100-240V AC를 사용하고 UL 목록에 등재된 컴퓨터
에서만 모니터를 사용해 주십시오.
Para evitar o perigo de incêndio ou de choque eléctrico, nunca exponha o
monitor à chuva ou a humidade.
O monitor deve funcionar apenas com a tensão indicada na etiqueta. Se não
tem a certeza quanto ao tipo de tensão que tem em casa, consulte o vendedor
ou a companhia de electricidade.
Utilize uma ficha de alimentação adequada e compatível com a rede eléctrica local.
Para garantir um bom funcionamento, utilize o monitor apenas com
computadores UL com tomadas a.c. 100 - 240 V.
Yang›n veya elektrik çarpmas› riskini önlemek için, monitörü asla
ya¤mura veya neme maruz b›rakmay›n.
Monitör sadece etikette belirtilen güç kayna¤›ndan çal›flt›r›lmal›d›r. Evinize
sa¤lanan güç kayna¤› türünden emin de¤ilseniz, bayiinize veya yerel
elektrik flirketinize dan›fl›n›z.
Yerel güç standard›n›z ile uyumlu uygun bir elektrik fifli kullan›n.
Tatminkar bir çal›flma sa¤land›¤›ndan emin olmak için, monitörü sadece
100-240V AC aras›nda uygun yap›land›rmaya sahip yuvalar ile birlikte
UL’de listelenen bilgisayarlar ile birlikte kullan›n.
เพื่
อป้
องกั
นเพลิ
งไหม้ หรื
ออั
นตรายจากไฟฟ้
าช็
อต อย่
าให้
จอภาพถู
กฝน
หรื
อความชื้
คุ
ณควรใช้
จอภาพกั
บแหล่
งพลั
งงานที่
ระบุ
ไว้
บนฉลากเท่
านั้
น ถ้
าคุ
ณไม่
แน่
ใจถึ
งชนิ
ดของ แหล่
งพลั
งงานในบ้
านของคุ
ณ ให้
ปรึ
กษาตั
วแทนจำหน่
าย
หรื
อบริ
ษั
ทไฟฟ้
าในประเทศขอ งคุ
ใช้
ปลั๊
กไฟฟ้
าที่
สอดคล้
องกั
บมาตรฐานด้
านพลั
งงานในประเทศของคุ
เพื่
อให้
มั่
นใจถึ
งการทำงานด้
วยความพึ
งพอใจ ให้
ใช้
จอภาพกั
บเฉพาะ
คอมพิ
วเตอร์
ในรายการ UL ซึ่
งมี
ขั้
วรั
บไฟฟ้
าที่
เหมาะสมที่
ระบุ
แรงดั
นไฟฟ้
า AC
ระหว่
าง 100 - 240V
For at undgå brand eller elektrisk stød, må monitoren ikke udsættes for regn
eller fugtighed.
Monitoren må kun anvendes med den strømstyrke, der er anført på kablet.
Hvis du er usikker på, hvilken strøm, du har, skal du kontakte forhandleren eller
det lokale elværk.
Brug kun stik i overensstemmelse med lokale el-standarder.
For at sikre en tilfredsstillende funktion, skal du kun bruge monitoren med UL-
listede computere og med konfigurerede stik mærket 100-240V AC.
Älä milloinkaan laita monitoria alttiiksi sateelle tai kosteudelle palovaaran tai
sähkövaaran estämiseksi.
Monitoria tulee käyttää vain virtalähteestä, joka on osoitettu tyyppikilvessä. Jos
et ole varma virtatyypistä, jota kotiisi tulee, pyydä konsultointiapua myyjältä tai
paikalliselta sähköyhtiöltä.
Käytä sopivaa pistoketta, joka on paikallisen sähköstandardin mukainen.
Varmistaaksesi tyydyttävän toiminnan käytä monitoria vain UL-luetteloitujen
tietokoneiden kanssa, jotka ovat sopivia pistorasioihin, jotka on merkitty välille
100-240V AC.
For å unngå fare for brann eller elektrisk sjokk, ikke utsett monitoren for regn
eller fukt.
Dette produktet bør drives fra type strømforsyning indikert som på etiketten.
Hvis du er usikker på hvilken type strømforsyning tilgjengelig, snakk med din
forhandler eller lokal el-leverandør.
Bruk en strømkontakt som samsvarer med det som er standard med din lokale
strømforsyning.
For en tilfredsstillende betjening av monitoren, bruk den kun sammen med UL-
listede datamaskiner som har korrekt konfiguerte stikkontakt markert mellom
100 - 240V AC.
För att förhindra brand eller fara för elektriska stötar ska du aldrig utsätta
skärmen för regn eller fukt.
Skärmen ska endast användas i den typ av strömkälla som står angivet på
etiketten. Om du är osäker på vilken sorts ström som ditt hem förses med ska
du rådfråga din återförsäljare eller ditt lokala el-bolag.
Använd lämplig elkontakt som stämmer överens med din lokala el-standard.
För att tillförsäkra en bra hantering ska du endast använda skärmen
tillsammans med UL-listade datorer som har lämliga konfigurerade mottagare
markerade mellan 100-240V AC.
Aby zapobiec pożarowi lub porażeniu prądem, nigdy nie należy narażać
monitora na działanie deszczu lub wilgoci.
Monitor może być zasilany wyłącznie ze źródła zasilania określonego na
etykiecie. Przy braku pewności co do parametrów prądu dostarczanego
do domu, należy skontaktować się z dostawcą lub z lokalnym zakładem
energetycznym.
Należy stosować odpowiednią wtykę przewodu zasilającego, zgodną z
lokalnym standardem zasilania.
Aby zapewnić właściwe działanie, monitor należy stosować wyłącznie z
komputerami wymienionymi na liście UL, z odpowiednio skonfigurowanymi
gniazdami zasilania z oznaczeniem obsługi prądu zmiennego 100-240V.
Zabraňte vzniku požáru nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkosti.
K napájení tohoto monitoru lze používat pouze zdroj uvedený na výrobním
štítku přístroje. Pokud si nejste jisti, jaké napájecí napětí je ve vaší domácí
elektrické zásuvce, obraťte se na prodejce nebo dodavatele energie.
Použijte vhodnou zástrčku, která splňuje místní vyhlášky.
Pro zajištění uspokojivého provozu používejte tento monitor pouze s počítači s
označením UL, které jsou vybaveny příslušně zkonfigurovanými zástrčkami na
střídavé napětí 100 - 240 V.
A tűz és áramütés veszélyének elkerülése érdekében, soha ne tegyék ki a
monitort eső vagy nedvesség hatásának.
A monitort csak a címkén feltüntetett feszültséggel szabad üzemeltetni. Ha
nem biztos a rendelkezésre álló feszültséget illetően, lépjen kapcsolatba a
kereskedővel vagy a helyi áramszolgáltatóval.
A helyi szabványnak megfelelő tápdugót használjon.
A megfelelő működés érdekében a monitort kizárólag UL minősítéssel
rendelkező számítógéppel használja, amely megfelelően konfigurált aljzatokkal
rendelkezik és 100 - 240 V~ jelzéssel van ellátva.
Pentru a preveni incendiile sau şocurile, nu expuneţi niciodată monitorul la
ploaie sau umezeală.
Monitorul ar trebui alimentat numai de la tipul de sursă de energie indicat pe
etichetă. Dacă nu sunteţi sigur de tipul de energie electrică furnizat acasă, luaţi
legătura cu distribuitorul dumneavoastră sau cu compania locală de furnizare a
energiei.
Utilizaţi un ştecher care respectă standardul de energie electrică local.
Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare, utilizaţi monitorul numai cu
calculatoarele de tip UL care au mufe corespunzătoare marcate între 100-240V CA.
Da bi sprečili da dođe do požara ili rizika od šoka, nikada ne izlažite monitor
kiši ili vlazi.
Monitor treba da se napaja isključivo iz izvora struje koji je naznačen na etiketi.
Ukoliko niste sigurni koji tip napajanja imate kod kuće, pitajte svog prodavca ili
elektrodistribuciju.
Koristite odgovarajuću utičnicu za struju koja je u skladu sa vašim lokalnim
standardima za struju.
Da bi obezbedili zadovoljavajući rad, koristite monitor isključivo sa UL
kompjuterima koji imaju odgovarajuće prijemnike između 100-240V AC.
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε
ποτέ την οθόνη σε βροχή ή υγρασία.
Η οθόνη θα πρέπει να λειτουργεί μόνο με τον τύπο ρεύματος που
καθορίζεται στην ετικέτα. Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο του
διαθέσιμου ρεύματος, συμβουλευτείτε το κατάστημα πώλησης ή την
τοπική εταιρία ηλεκτρισμού.
Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο φις ρεύματος που συμμορφώνεται με τον
τύπο του ρεύματός σας.
Για να διασφαλίσετε την ικανοποιητική λειτουργία, να χρησιμοποιείτε
την οθόνη μόνο με υπολογιστές που φέρουν το σήμα της UL και οι
οποίοι έχουν κατάλληλα διαμορφωμένους υποδοχείς στους οποίους
αναφέρεται η λειτουργία μεταξύ 100-240V AC.
Untuk mencegah bahaya kebakaran atau sengatan listrik, jangan letakkan monitor
di tempat yang dapat terkena hujan atau di tempat yang lembab.
Monitor harus dioperasikan hanya dari jenis catu daya yang ditunjukkan pada
label. Jika Anda tidak yakin dengan jenis daya yang tersedia di rumah, tanyakan
agen atau perusahaan listrik setempat.
Gunakan konektor daya yang sesuai dan mematuhi standar daya setempat.
Untuk memastikan pengoperasian yang memuaskan, gunakan monitor hanya
dengan komputer yang mencantumkan UL dan memiliki unit penerima AC yang
telah dikonfigurasi dengan tepat yang ditandai antara 100-240V.
За да предотвратите пожар или риск от токов удар, никога не излагайте
монитора на дъжд или влага.
Мониторът да се използва единствено със електрозахранването посочено
на етикета. Ако не сте сигурни какво е електрозахранването в дома Ви,
свържете се с магазина, където сте закупили монитора или с местната
електрическа компания.
Използвайте подходящ контакт, който е съвместим с местните
стандарти.
За да работи мониторът коректно, използвайте го единствено с компютри
одобрени от UL, които имат правилно конфигурирани розетки, на които е
отбелязано 100-240V AC.
Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom, nikdy
nevystavujte monitor účinkom dažďa alebo vlhkosti.
Monitor by mal byť prevádzkovaný s pripojením iba k takému sieťovému zdroju,
aký je uvedený na štítku. Ak si nie ste istí druhom sieťového napájania, ktorý je v
rámci vašej domácnosti, túto náležitosť prekonzultujte s vašim predajcom alebo
s miestnym dodávateľom energie.
Používajte vhodnú sieťovú zástrčku, ktorá zodpovedá vašim miestnym normám
pre napájanie elektrickým prúdom.
Aby ste zabezpečili uspokojujúcu činnosť, monitor používajte iba v spojení
s počítačmi uvedenými v zozname UL, a to takými, ktoré majú vhodne
nakonfigurované objímky označené 100 - 240V AC, Min. 5A
Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks ärge jätke monitori kunagi vihma kätte ega
niiskesse keskkonda.
Monitori tuleb kasutada toitepingel, millele on viidatud toiteallika andmesildil.
Kui te ei te kindlalt, milline on toitepinge vooluvõrgus, võtke ühendust
edasimüüjaga või kohaliku elektrifirmaga.
Kasutage nõuetekohast toitepistikut, mis vastab kohalikele elektritarbimise
nõuetele.
Seadme toimivuse tagamiseks kasutage monitori ainult koos UL nõuetele
vastavate arvutitega, millel on erikonfiguratsiooniga pistik töötamiseks
vahelduvvoolupingel 100-240V AV.
Kad išvengtumėte gaisro ar elektros smūgio pavojaus, monitoriaus niekada
nestatykite drėgnoje vietoje ir neleiskite aplyti.
Monitoriaus maitinimas turi būti tiekiamas tik iš tokio tipo maitinimo šaltinio,
koks nurodytas etiketėje. Jei gerai nežinote, kokio tipo srovė tiekiama į jūsų
namus, pasikonsultuokite su pardavėju ar vietine elektros tiekimo įmone.
Naudokite atitinkamą maitinimo kištuką, kuris atitinka vietos elektros tiekimo
standartus.
Norėdami užtikrinti pakankamą veikimą, monitorių junkite tik prie į UL sąrašą
įtrauktų kompiuterių, turinčių atitinkamus sukonfigūruotus kištukinius lizdus,
pažymėtus 100-240V AC.
Lai novērstu aizdegšanos vai strāvas triecienu, nekad nepakļaujiet monitoru
lietus vai mitruma iedarbībai.
Monitoru drīkst pieslēgt tikai tādiem barošanas avotiem, kas norādīti uz
marķējuma. Ja nesat pārliecināti par Jums pieejamā elektrotīkla parametriem,
pajautājiet vietējam ierīces izplatītājam vai vietējai kompānijai, kas piegādā
enerģiju Jūsu rajonā.
Izmantojiet atbilstošu elektropadeves kontaktdakšu, kas atbilst vietējam
elektropadeves standartam.
Lai garantētu monitora labu darbību, lietojiet to tikai kopā ar UL sarakstā
uzskaitītajiem datoriem, kuriem ir attiecīgi konfigurēti porti ar marķējumu:
100-240V AC.
To prevent fire or shock hazard, never expose the monitor to rain or moisture.
The monitor should be operated only from the type of power source indicated
on the label. If you are not sure of the type of power supplied to your home,
consult your dealer or local power company.
Use the appropriate power plug which complies with your local power standard.
To ensure satisfactory operation, use the monitor only with UL listed computers
which have appropriate configured receptacles marked between 100-240V AC.
Before setting up the monitor,carefully read
all the documentation that came with the
package.If you encounter technical problems
with the monitor,contact a qualified service
technician or your retailer.
Avant de configurer le moniteur, assurez-vous
d’avoir lu toute la documentation
incluse dans
le paquet.
Bevor Sie den Monitor installieren, lesen Sie
sorgfältig alle mitgelieferten Informationen.
Prima di installare il monitor, leggere attentamente
l’ intera documentazione fornita con la confezione.
Lea atentamente toda la documentación incluida
antes de realizar ajustes en el
monitor.
Перед установкой монитора, тщательно
прочитайте всю документацию,
поставляемую в комплекте.
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並檢查
產品各部分配件是否正常,以及電源線是否
有任何破損,或是連接不正確的情形發生。
如有任何破
使用前請詳閱包裝內附的使用說明,並
檢查產品各部分配件是否正常,以及電源
適配器是否有任何破損,或是連接不正確
的情形發生。如有任
ディスプレイ(以下「本製品」とも表記)をセッ
トアップする前に、本製品に添付のマニュ
アルをよくお読みください。
na embalagem.
dikkatlice okuyunuz.
บรรจุ
ด้
วยความระมั
ดระวั
der følger med.
pakkauksen mukana.
monitoren.
výrobkem.
sa paketom.
nájdete v balení.
dokumente.
dokumentaciją.
nodrošināto dokumentāciju.
Lees alle documentatie die bij de verpakking is
geleverd aandachtig door
voordat u de monitor
installeert.
損情形,請儘速與您的授權經銷
商聯絡。
何破損情形,請儘速
與您的授權經銷商聯系。
모니터를 설치하기 전에 제품 구입시 포함된 모든
문서를 읽어주십시오.
Antes de instalar o monitor, leia atentamente
toda a documentação que vem
Monitörü ayarlamadan önce, paket ile birlikte
gönderilen tüm belgeleri
ก่
อนที่
จะติ
ดตั้
งจอภาพของคุ
ณ โปรดอ่
านเอกส
ารทั้
งหมดที่
อยู่
ในกล่
อง
Inden du installerer monitoren, skal du omhygg
eligt læse al dokumentationen,
Ennen monitorin asennusta lue huolellisesti kaikki
asiakirjat, jotka tulivat
Les nøye igjennom dokumentasjonen som
fulgte med før du setter opp
Innan du installerar skärmen ska du noggrannt
läsa igenom dokumentationen
som följer med
förpackningen.
Przed wykonaniem ustawień monitora, należy
uważnie przeczytać wszystkie, znajdujące się
w opakowaniu dokumenty.
Před zapojením monitoru si pečlivě přečtěte
veškerou dokumentaci dodanou s
Mielőtt üzembe helyezné a monitort, figyelmesen
olvassa el a csomagban
mellékelt dokumentációt.
Înainte de punerea în funcţiune a monitorului, citiţi
cu atenţie întreaga documentaţie livrată împreună
cu produsul.
Pre podešavanja monitora pažljivo pročitajte svu
dokumentaciju koju ste dobili
τεκμηρίωση που συνόδευ
ε τη συσκευασία.
kemasan
dengan cermat.
Преди да настроите монитора прочетете внимателно
всички прилежащи документи.
Enne monitori paigaldamist lugege hoolikalt kõiki
seadmega kaasnenud
Prieš pastatydami monitorių, atidžiai perskaitykite
visą pakuotėje esančią
Pirms monitora uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet
visu kopā ar iepakojumu
Pred vykonaním nastavenia monitora si dôkladne
prečítajte dokumentáciu, ktorú
Sebelum memasang unit monitor, baca semua
dokumentasi yang diberikan dalam
Πριν να εγκαταστήσετε την οθόνη, διαβάστε
προσεκτικά όλη την
5
0652E23Z50
-
A
Mode
l
Name:
VH238
在连接显示器线缆后,按
(输入选择按钮)以显示
Nospiediet
(Ievades izv
ē
les pogu), lai par
ā
d
ī
tu HDMI
(VH2
38
H).
sign
ā
lus p
ē
c kabe
ļ
a pievienošanas monitoram
Kabel
į
prijung
ę
prie monitoriaus, spustel
ė
kite
(
į
vesties
(VH2
38
H)
parinkimo mygtuk
ą
), kad b
ū
t
ų
perteikiami HDMI signalai.
Vajutage
signaalid pärast kaabli ühendamist monitoriga.
(mudelid VH238H)
(Sisendi valiku nupp), et kuvada HDMI
*
Hotkey for 5 video preset mode selection.
**
Adjusts the image automatically by pressing the button for 2–4 seconds.
*
Raccourci d’activation de 5 modes vidéo.
**
Ajuste l’image automatiquement via la pression de ce bouton pendant 2–4 secondes.
* Hotkey für 5 voreingestellte Videoansichten.
** Passt das Bild automatisch an, wenn der Knopf für 2-4 Sekunden gedrückt wird
*
Tasto rapido per la selezione delle 5 modalità video preimpostate.
**
Regolazione automatica dell’ immagine mediante pressione del pulsante per 2–4 secondi.
*
Tecla de acceso directo para selección de 5 modos preestablecidos de vídeo.
**
Ajusta la imagen automáticamente presionando el botón durante 2-4 segundos.
*
Горячая клавиша для переключения видеорежимов.
**
Для автоматической настройки изображения нажмите кнопку на 2–4 секунды.
*
Sneltoets voor selectie 5 vooraf ingestelde videostanden.
**
gedrukt te houden.
* 提供 5 種情境模式供選擇。
* 提供 5 種情境模式供選擇。
*
ホットキーで5つのビデオモードからモードを選択できます。
**
ボタンを2〜 秒押すと、画像を自動調節します
*
5개의 비디오 프리셋 모드 선택을 위한 단축키
**
버튼을 2~4초간 누르고 있으면 자동으로 이미지를 설정하게 됩니다.
*
Tecla de atalho para selecção dos 5 modos de vídeo predefinidos.
**
Ajusta a imagem automaticamente ao premir o botão durante 2-4 segundos.
*
5 video ön ayarı mod seçimi için kısayol.
**
Düğmeye 2-
saniye basarak görüntüyü otomatik ayarlar
.
*
ฮ็
อตคี
ย์
สำหรั
บการเลื
อกโหมดวิ
ดี
โอพรี
เซ็
ต 5 โหมด
** ปรั
บภาพอั
ตโนมั
ติ
โดยการกดปุ่
มเป็
นเวลา 2-
วิ
นาที
*
Genvejstaste til 5 forindstillede funktionsvalg.
** Justerer automatisk billedet ved et tryk på knappen i 2-4 sekunder.
*
Pikanäppäin 5 videoesiasetustilan valintaan.
** Säätää kuvaa automaattisesti, kun painiketta painetaan 2-
4
sekuntia.
*
Hurtigtast for valg mellom 5 ulike forhåndsinnstilte videomoduser.
**
Automatisk justering av bildet ved å trykke på knappen i 2-4sekunder.
*
Snabbknapp för val bland 5 förinställda videoval.
**
Justerar bilden automatiskt genom att trycka på knappen i 2–4 sekunder.
*
Przycisk skrótu dla 5 wstępnie wybranych trybów video.
**
Automatyczna regulacja obrazu poprzez 2-
sekundowe naciśnięcie przycisku.
*
Rychlé tlačítko pro výběr z 5 režimů předvoleb videa.
** Stisknutím a podržením tohoto tlačítka 2-
sekundy automaticky nastaví obraz.
*
Gyorsbillentyű az 5 előre beállított videó üzemmód kiválasztásához
**
A gomb 2-4 másodpercig tartó megnyomásával automatikusan beállíthatja a képet.
*
Tastă rapidă pentru selecţie 5 moduri video presetate.
**
Reglează imaginea automat prin apăsarea butonului timp de 2–
secunde.
*
Brzi taster za 5 unapred određenih odabira režima.
**
Podešavanje slike automatski pritiskom na tastere u trajanju od 2–
sekunde.
*
Πλήκτρο συντόμευσης για επιλογή 5 προεπιλεγμένων λειτουργιών βίντεο.
**
Ρυθμίζει αυτόματα την εικόνα πιέζοντας το κουμπί για 2-
δευτερόλεπτα.
*
Tombol pintas untuk pilihan mode pengaturan awal 5 video.
** Menyesuaikan gambar secara otomatis dengan menekan tombol selama 2-4 detik.
*
Бърз бутон за избор на 5 предварително настроени видео режима.
**
Настройва изображението автоматично чрез натискане на бутона за 2–
секунди.
*
Kláves skráteného príkazu pre voľbu 5 prednastavených režimov pre video.
**
Vykonáva automatické nastavenie obrazu, a to stlačením tlačidla počas doby 2-
sekúnd.
*
Kiirklahv 5 eelseatud videorežiimi valikuks.
*
**
Regulē attēlu automātiski, nospiežot pogu uz 2-3 sekundēm.
Past het beeld automatisch aan door de knop gedurende minder dan 2-
seconden
in
**持續按住此按鍵約2-4秒(僅限VGA輸入時使用),可自動調整至最適合的顯示狀態。
**
持續按住此按鍵約 2-4 秒(只限 VGA 輸入時使用),可自動調整至最適合的顯示狀態。
**
Automaatne kujutise reguleerimine, vajutades nuppu
2–3 sekundit
.
** Mygtuką spaudžiant 2-3 sekundes, vaizdas reguliuojamas
automatiškai.
* Spartusis klavišas iš anksto nustatytiems 5 vaizdo
režimams pasirinkti.
Karstais taustiņš 5 video iepriekšēju iestatījumu režīmu
atlasei.
8
Press
(Input Select Button) to display HDMI signals
after
you connect cable with monitor.(for VH238H)
câble au moniteur. (pour VH23
8
H)
afficher les signaux
HDMI
après
avoir
connecté
le
Appuyez sur
(Bouton de sélection d’entrée) pour
Drücken Sie nach dem Anschluss der Kabel die Taste
(Eingangswahltaste)
zur Anzeige
von
HDMI-Signalen .
(VH23
8
H)
4
(per VH238H)
Premere
(Pulsante selezione ingresso) per visualizzare i segnali HDMI dopo
aver collegato il cavo al monitor.
Pulse
(Botón de Selección de Entrada) para mostrar las
(para VH23
8
H)
señales HDMI tras
conectar el cable al monitor.
Нажмите
(
кнопка
выбора
входа
)
для
отображения
(
для
VH23
8
H)
сигналов
HDMI
после
подключения
кабеля
к
монитору
Druk op
(Input selecteren-knop) om HDMI-signalen
(voor VH23
8
H)
weer te geven nadat u de
kabel op de monitor aansluit.
將連接線連接至顯示器後,按下
(
輸入選擇鍵
)
以顯示
HDMI
訊息。
(
適用於
)
VH2
3
8
H
HDMI
信号。(适用于
VH2
3
8
H
モニタにケーブルを接続した後、
(入力選択ボタン) を押して
HDMI 信号を表示します。(
用)
VH2
3
8
H
눌러 HDMI 신호를 표시합니다.
케이블을 모니터에 연결한 다음
(입력 선택 버튼)을
(VH2
38
H
경우)
4
4
sinais HDMI depois
de
ligar
o
cabo
ao
monitor
.
Premir
(Botão de Selecção de Entrada) para apresentar
(para modelos VH2
38
H)
Kabloyu monitöre ba
ğ
lad
ı
ktan sonra HDMI sinyallerini
görüntülemek için
(Giri
ş
Seçim Dü
ğ
mesi) dü
ğ
mesine
bas
ı
n. (VH2
38
H için)
اﺿﻐﻂ
)
اﻹدﺧﺎل
ﺗﺤﺪﻳﺪ
زر
(
إﺷﺎرات
ﻟﻌﺮض
HDMI
ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ
اﻟﻜﺎﺑﻞ
ﺗﻮﺻﻴﻞ
ﺑﻌﺪ
) .
ﻣﻊ
(
VH2
3
กด
(
ปุ
มเลื
อกอิ
นพุ
)
เพื่
อแสดงสั
ญญาณ
HDMI
หลั
งจากที่
คุ
ณเชื่
อมต
อสายเคเบิ
ลกั
บมอนิ
เตอร
แล
(
สํ
าหรั
VH2
3
8
H)
Efter at du har forbundet kablet til skærmen, skal du trykke
(indgangsvalg-knap) for at se HDMI signaler
(VH2
38
H).
Paina
(tulon valintapainike) näyttääksesi HDMI-signaalit
(malleille VH2
38
H)
kaapelien
näyttöön liittämisen jälkeen.
Trykk
(Input valgknapp) for å vise HDMI-signaler etter
at du har
koblet kabelen til skjermen. (for VH2
38
H)
Tryck på
(knapp inmatningsval) för att visa HDMI
(för VH2
38
H)
signaler efter att
du anslutit kabeln till monitorn.
(Przycisk wyboru wej
ś
cia) w celu wy
ś
wietlenia
sygna
ł
ów HDMI po
pod
łą
czeniu kabla do monitora.
(dla VH2
38
H)
Naci
ś
nij
Stla
č
te
(tla
č
ítko voli
č
e vstupu) a po p
ř
ipojení kabelu s
monitorem zobrazte
HDMI signál.
(u model
ů
VH2
38
H)
Nyomja meg a
(Bemenetválasztó) gombot HDMI
jelek megjelenítéséhez,
miután csatlakoztatta a kábelt
a monitorhoz. (VH238H)
4
4
4
(pentru VH2
38
H)
HDMI dup
ă
conectarea cablului la monitor.
Ap
ă
sa
ţ
i
(Buton selec
ţ
ie intrare) pentru a afi
ş
a semnalele
Pritisnite
(taster za ulaz) za prikaz HDMI signala pošto
ste povezali kabl sa monitorom. (za VH2
38
H)
(
για τα
VH2
38
H)
Πατήστε
(
Κουμπί
Επιλογής
Εισόδου
)
για
να
εμφανιστούν
σήματα
HDMI
αφού
συνδέσετε
καλώδιο
με
ην
οθόνη
.
Tekan
(Tombol Pilih Input) untuk menampilkan sinyal
(untuk VH2
38
H)
HDMI setelah Anda
menghubungkan kabel dengan monitor.
с
монитора
. (
за
VH2
38
H)
видите
HDMI
сигнал
след
като
сте
свързали
кабела
Натиснете
(
бутон
за
избор
на
входящ
сигнал
),
за
да
Stla
č
te
(Tla
č
idlo pre vo
ľ
bu vstupu) s cie
ľ
om zobrazi
ť
signály
HDMI po pripojení kábla k monitoru. (pre VH2
38
H)
4
4
4
4
4
État
Description
Bleu
MARCHE
Mode Veille
ARRÊT
ARRÊT
Orange
Status
Beschreibung
Blau
ON
Orange
Standby-Modus
Aus
Aus
Stato
Descrizione
Blu
Acceso
Ambra
Modalità di Standby
Spento
Spento
Estado
Description
Blue (Azul)
ON (ENCENDIDO)
Amber (Ámbar)
Standby mode
(Modo Standby)
OFF (APAGADO)
OFF (APAGADO)
Статус
Описание
Син
Активен
Режим
на
готовност
Изключен
Изключен
оранжев
цвят
Blauw
AAN
Oranje
Stand-bymodus
UIT
UIT
Status
Beschrijving
状態
説明
青色
オン
スタンバイモード
OFF
オフ
オレンジ色
상태
설명
청색
ON
대기
모드
OFF
OFF
주황색
Azul
Em funcionamento
Modo de suspensão
DESACTIVADO
DESACTIVADO
Estado
Descrição
cor de laranja
اﻟﺤﺎﻟﺔ
اﻟﻮﺻﻒ
أزرق
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
آﻬﺮﻣﺎﻧﻲ
ﻣﻀﻲء
ﻏﻴﺮ
إﻳﻘﺎف
آﻬﺮﻣﺎن
สถานะ
คำอธิ
บาย
น้ํ
าเงิ
เป
สถานะเตรี
ยมพร
อม
ดั
ป
สี
ส
Status
Beskrivelse
Blå
TÆNDT
Standby
SLUKKET
SLUKKET
orange farve
Status
Selitys
Sininen
PÄÄLLÄ
Valmiustila
POIS
POIS
oranssi väri
Status
Beskrivelse
Blå
Standby-modus
AV
AV
oransje
Status
Beskrivning
Blå
Standbyläge
AV
AV
Gult
Stan
Opis
Niebieski
W
ŁĄ
CZONY
Tryb oczekiwania mode
WY
ŁĄ
CZONY
WY
ŁĄ
CZONY
pomara
ń
czowym
Stav
Popis
Modrá
ZAPNUTO
Pohotovostní režim
NESVÍTÍ
VYPNUTO
oranžová barva
Állapot
Leírás
Kék
BE
Készenléti
KI
KI
narancs szín
Stare
Descriere
Albastru
ON/Pornit
Mod Standby
OFF
OFF/Oprit
culoare portocalie
Status
Opis
Plava
Č
ENO
Režim
č
ekanja
ISKLJU
Č
ENO
ISKLJU
Č
ENO
č
asta boja
naran
UKLJU
Κατάσταση
Περιγραφή
Μπλε
ΑΝΑΜΜΕΝΗ
Λειτουργία
ΣΒΗΣΙΜΟ
ΣΒΗΣΤΗ
πορτοκαλί
χρώμα
Keterangan
MATI
Modus siaga
warna
oranye
HIDUP
Biru
MATI
Status
Статус
Описание
Син
Активен
Режим
на
готовност
Изключен
Изключен
оранжев
цвят
oranžová
farba
ZAPNUTÝ
Modrá
Pohotovostný režim
NESVIETI
VYPNUTÝ
Popis
Stav
Olek
Kirjeldus
Sinine
SEES
Ooterežiim
VÄLJAS
VÄLJAS
oranž
värv
B
ū
sena
Aprašymas
M
ė
lyna
Į
JUNGTA
Parengties režimas
LEMPUT
Ė
NEDEGA
IŠJUNGTA
oranžin
ė
spalva
St
ā
voklis
Apraksts
Zils
Iesl
ē
gts
Snaušanas rež
ī
ms
Izsl
ē
gts
Izsl
ē
gts
oranža
kr
ā
sa
狀態
說明
藍色
電源開啟
待機模式
關閉
電源關閉
橙色
状态
说明
蓝色
工作
待机模式
不亮
关闭
橙色
Durum
ı
klama
Mavi
AÇIK
Bekleme
KAPALI
KAPALI
koyu
sar
ı
Status
Description
Blue
ON
Orange
Standby mode
OFF
OFF
P ower indicator
Indicateur d'alimentation
/
Betriebsanzeige
/
Indicatore d’alimentazione
/
Indicador de Encendido
/
Индикатор
питания
/
Voedingsindicator
/
電源指示燈
/
电源指示灯
/
電源インジケータ
/
전원
표시등
/
Indicador de alimentação
/
Güç göstergesi
/
اﻟﻄﺎﻗﺔ
ﻣﺆﺷﺮ
/
ไฟแสดงสถานะเพาเวอร
/
Strømindikator
/
Strømindikator
/
Strömindikator
/
Wska
ź
nik zasilania
/
Indikátor napájení
/
Bekapcsolt állapotot jelz
ő
fény
/
Indicator alimentare
/
Indikator energije
/
Ένδειξη
τροφοδοσίας
/
Indikator daya
/
Индикатор на захранването
/
Indikátor napájania zo siete
/
Toiteindikaator
/
Maitinimo kontrolin
ė
lemput
ė
Virtaindikaattori
/
/
Str
ā
vas padeves indikators
Rear Connectors
VH23
8
H
1
5
2
4
3
7
6
VH23
8
T/
VH238N/
VH23
8
S/VH23
8
D
1
4
3
5
1
Port ENTRÉE AC
2
Port ENTRÉE HDMI
3
Port DVI
4
Port VGA
5
Port Sortie SPDIF de HDMI
6
7
Port Entrée ligne
Ecouteurs – Port de sortie
AC-IN port
DVI port
VGA port
HDMI
-IN port
Earphone
-
out Port
Line - in Port
1
2
3
4
5
6
7
SPDIF Out
1
Porta AC-IN
2
Porta HDMI-IN
3
Porta DVI
4
Porta VGA
5
Porta uscita SPDIF di HDMI
6
7
Porta di ingresso linea
Porta di uscita cuffie
1
Puerto de entrada AC
2
Puerto de entrada HDMI
3
Puerto DVI
4
VGA Puerto
5
Puerto de salida SPDIF de HDMI
6
7
Puerto de entrada de línea
Puerto de salida de auricular
1
Разъем
питания
пер
.
тока
2
Вход
HDMI-IN
3
Вход
DVI
4
Вход
VGA
5
Выход
SPDIF
или
HDMI
6
7
Линейный
вход
Выход
для
наушников
1
Voedingsingang
2
HDMI-ingang
3
DVI-aansluiting
4
VGA-aansluiting
5
SPDIF-uitgang van HDMI
6
7
Lijningang
Oortelefoonuitgang
1
2
3
4
5
6
7
AC 輸入埠
HDMI 輸入埠
DVI 埠
VGA 埠
HDMI 的 SPDIF 輸出埠
類比線路輸入埠
耳機輸出埠
Rear connectors
Rear connectors
AC-IN port
DVI port
VGA port
Line - in Port
1
2
3
4
(Only for some models)
(Only for some models)
1
Port ENTRÉE AC
2
3
Port DVI
4
Port VGA
Port Entrée ligne
(Pour certains modèles)
(Pour certains modèles)
1
Netzeingang
2
3
DVI-Anschluss
4
VGA-Anschluss
Line-Eingang
(Bei einigen Modellen)
(Bei einigen Modellen)
1
Porta AC-IN
2
3
Porta DVI
4
Porta VGA
Porta di ingresso linea
(Per alcuni modelli)
(Per alcuni modelli)
(Para algunos modelos)
1
Puerto de entrada AC
2
3
Puerto DVI
4
VGA Puerto
Puerto de entrada de línea
(Para algunos modelos)
1
Разъем
питания
пер
.
тока
2
3
Вход
DVI
4
Вход
VGA
Линейный
вход
(
Для
некоторых
моделей
)
(
Для
некоторых
моделей
)
1
Voedingsingang
2
3
DVI-aansluiting
4
VGA-aansluiting
Lijningang
(Voor sommige modellen)
(Voor sommige modellen)
1
Netzeingang
2
HDMI-Eingang
3
DVI-Anschluss
4
VGA-Anschluss
5
SPDIF-Ausgang (HDMI)
6
7
Line-Eingang
Kopfhöreranschluss
(
適用於部份機型
)
1
2
3
4
AC 輸入埠
DVI 埠
VGA 埠
(
適用於部份機型
)
類比線路輸入埠
1
交流电源输入端口
2
HDMI-输入端口
3
DVI 端口
4
VGA 端口
5
HDMI 的 SPDIF 输出端口
6
7
耳机输出端口
线路输入端口
(
)
1
交流电源输入端口
2
3
DVI 端口
4
VGA 端口
(
)
线路输入端口
1
AC 入力端子
2
HDMI 入力端子
3
DVI
端子
4
VGA 端子
5
HDMI の SPDIF 出力端子
6
7
ライン入力端子
イヤフォン
出力端子
(
一部のモデル用
)
1
AC 入力端子
2
3
DVI
端子
4
VGA 端子
ライン入力端子
(
一部のモデル用
)
1
AC 입력 포트
2
HDMI 입력 포트
3
DVI 포트
4
VGA 포트
5
HDMI 의 SPDIF 출력 포트
6
7
라인 입력 포트
이어폰 출력 포트
(
일부
모델의
경우
)
1
AC 입력 포트
2
3
DVI 포트
4
VGA 포트
라인 입력 포트
(
일부
모델의
경우
)
1
Porta de entrada AC
2
Porta de entrada HDMI
3
Porta DVI
4
Porta VGA
5
Porta de saída SPDIF de HDMI
6
7
Porta de entrada de linha
Porta de saída dos auscultadores
(Para alguns modelos)
1
Porta de entrada AC
2
3
Porta DVI
4
Porta VGA
Porta de entrada de linha
(Para alguns modelos)
1
AC-IN yuvas
ı
2
HDMI-IN yuvas
ı
3
DVI yuvas
ı
4
VGA yuvas
ı
5
HDMI’
ı
n SPDIF Ç
ı
k
ı
ş
Yuvas
ı
6
7
Hat –Giri
ş
Yuvas
ı
Kulakl
ı
k ç
ı
k
ı
ş
Yuvas
ı
(Baz
ı
modeler için)
1
AC-IN yuvas
ı
2
3
DVI yuvas
ı
4
VGA yuvas
ı
Hat –Giri
ş
Yuvas
ı
(Baz
ı
modeler için)
1
ﻣﻨﻔﺬ
AC-IN
2
ﻣﻨﻔﺬ
HDMI-IN
3
ﻣﻨﻔﺬ
DVI
4
ﻣﻨﻔﺬ
VGA
5
إﺧﺮاج
ﻣﻨﻔﺬ
SPDIF
ﻹﺷﺎرة
HDMI
6
7
اﻟﺨﻂ
دﺧﻞ
ﻣﻨﻔﺬ
اﻷذن
ﺳﻤﺎﻋﺔ
ﺧﺮج
ﻣﻨﻔﺬ
)
اﻟﻄﺮز
ﻟﺒﻌﺾ
(
1
ﻣﻨﻔﺬ
AC-IN
2
3
ﻣﻨﻔﺬ
DVI
4
ﻣﻨﻔﺬ
VGA
اﻟﺨﻂ
دﺧﻞ
ﻣﻨﻔﺬ
)
اﻟﻄﺮز
ﻟﺒﻌﺾ
(
1
พอร
AC-IN
2
พอร
HDMI-IN
3
พอร
DVI
4
พอร
VGA
5
พอร
ตต
อออก
SPDIF
ของ
HDMI
6
7
พอร
Line – in
พอร
ตต
อออกสํ
าหรับหู
ฟ
(
สํ
าหรั
บเครื่
องบางรุ
?
)
1
พอร
AC-IN
2
3
พอร
DVI
4
พอร
VGA
พอร
Line – in
(
สํ
าหรั
บเครื่
องบางรุ
?
)
1
AC-IND port
2
HDMI-IND port
3
DVI port
4
VGA port
5
HDMI’s SPDIF udport
6
7
Linje ind port
Øretelefon - udport
(For nogle modeller)
1
AC-IND port
2
3
DVI port
4
VGA port
Linje ind port
(For nogle modeller)
1
Verkkovirtaliitin
2
HDMI-IN -liitin
3
DVI-liitin
4
VGA-liitin
5
HDMI-signaalin SPDIF-lähtöliitin
6
7
Linjasisääntulo
Kuulokelähtö
(Joissakin malleissa)
1
Verkkovirtaliitin
2
3
DVI-liitin
4
VGA-liitin
Linjasisääntulo
(Joissakin malleissa)
1
AC INN-tilkobling
2
HDMI INN-port
3
DVI-port
4
VGA-port
5
SPDIF ut-port hos HDMI
6
7
Linje inn-port
Hodetelefoner ut-port
(For noen modeler)
1
AC INN-tilkobling
2
3
DVI-port
4
VGA-port
(For noen modeler)
Linje inn-port
1
Växelströmsingång
2
HDMI-IN
3
DVI-port
4
VGA -port
5
SPDIF Ut-port från HDMI
6
7
Linjeingång
Hörlursutgång
(För vissa modeler)
1
Växelströmsingång
2
3
DVI-port
4
VGA -port
Linjeingång
(För vissa modeler)
1
Port AC-IN
2
Port HDMI-IN
3
Port DVI
4
Port VGA
5
Port SPDIF Out dla HDMI
6
7
Port Line-in
Wyj
ś
ciowy port s
ł
uchawkowy
(Dla niektórych modeli)
1
Port AC-IN
2
3
Port DVI
4
Port VGA
Port Line-in
(Dla niektórych modeli)
1
Zdí
ř
ka pro p
ř
ipojení napájení
2
Zdí
ř
ka vstupu HDMI
3
Zdí
ř
ka DVI
4
Zdí
ř
ka VGA
5
Zdí
ř
ka výstupu SPDIF HDMI
6
7
Zdí
ř
ka linkového vstupu
Zdí
ř
ka výstupu pro sluchátka
1
AC-IN csatlakozó
2
HDMI bemeneti csatlakozó
3
DVI csatlakozó
4
VGA csatlakozó
5
HDMI/SPDIF kimeneti csatlakozó
6
7
Vonalbemeneti csatlakozó
Fülhallgató kimeneti csatlakozó
1
Conector intrare AC
2
Conector intrare HDMI
3
Conector DVI
4
Conector VGA
5
Conector ie
ş
ire SPDIF al HDMI
6
7
Conector intrare linie
Conector ie
ş
ire c
ăş
ti
1
AC-IN port
2
HDMI-IN port
3
DVI port
4
VGA port
5
SPDIF Out Port HDMI-a
6
7
Line - in Port
Slušalice - izlazni Port
1
Zdí
ř
ka pro p
ř
ipojení napájení
2
3
Zdí
ř
ka DVI
4
Zdí
ř
ka VGA
Zdí
ř
ka linkového vstupu
(Pro n
ě
které modely)
(Pro n
ě
které modely)
(Csak egyes modelleken)
1
AC-IN csatlakozó
2
3
DVI csatlakozó
4
VGA csatlakozó
Vonalbemeneti csatlakozó
(Csak egyes modelleken)
(Pentru anumite modele)
1
Conector intrare AC
2
3
Conector DVI
4
Conector VGA
Conector intrare linie
(Pentru anumite modele)
(Za neke modele)
1
AC-IN port
2
3
DVI port
4
VGA port
Line - in Port
(Za neke modele)
Rear connectors
/
Connecteurs
arrières
/
Anschlüsse an
der Rückseite
Connettori della parte posteriore
/
Conectores posteriores.
/
Задние
коннекторы
/
Aansluitingen achteraan
/
後方接頭
/
后部接口
/
背面コネクタ
/
후면 커넥터
/
Conectores traseiros
/
Konektor belakang
/
/
vida delikleri
/
اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ
اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ
ﻣﻨﺎﻓﺬ
/
้ั
ขวต
อด
านหลั
/
Bagstik
/
Takaosan kytkennät
/
Rear
connectors
Bakre kontakter
/
Z
łą
cza tylne
/
Zadní konektory
/
Hátsó csatlakozók
/
Conectori spate
/
Konektori sa zadnje strane
/
Πίσω
συνδέσεις
/
/
Задни конектори
/
Zadné konektory
Pistikud tagaküljel
/
Galin
ė
s jungtys
/
Aizmugures savienot
ā
ji
/
1
Θύρα
εισόδου
AC
2
Θύρα
εισόδου
HDMI
3
Θύρα
DVI
4
Θύρα
VGA
5
Θύρα
εξόδου
SPDIF
του
HDMI
6
7
Θύρα
γραμμής
εισόδου
Θύρα
υποδοχής
ακουστικών
1
Θύρα
εισόδου
AC
2
3
Θύρα
DVI
4
Θύρα
VGA
Θύρα
γραμμής
εισόδου
(
Σε
ορισμένα
μοντέλα
)
(
Σε
ορισμένα
μοντέλα
)
1
Port AC-IN
2
Port HDMI-IN
3
Port DVI
4
Port VGA
5
Port SPDIF Out HDMI
6
7
Port Line-in
Port earphone-out
1
AC
вход
2
HDMI-IN
вход
3
DVI
вход
4
VGA
порт
5
SPDIF
изход
на
HDMI
6
7
Line-in
порт
Изход
за
слушалки
1
Port AC-IN
2
3
Port DVI
4
Port VGA
Port Line-in
(Hanya untuk model tertentu)
(Hanya untuk model tertentu)
(само за някои модели)
1
AC
вход
2
3
DVI
вход
4
VGA
порт
Line-in
порт
(само за някои модели)
1
Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu
2
Vstupný port HDMI
3
DVI port
4
VGA port
5
Výstupný SPDIF port HDMI
6
7
Port zapojenia
Výstupný port pre slúchadlá
(iba v prípade niektorých modelov)
1
Port pre pripojenie prívodu striedavého prúdu
2
3
DVI port
4
VGA port
Port zapojenia
(iba v prípade niektorých modelov)
1
AC-IN port
2
HDMI-IN port
3
DVI port
4
VGA port
5
SPDIF väljundpesa (HDMI)
6
7
Line-in pesa
Kõrvaklapid - väljundpesa
(ainult teatud mudelitel)
1
AC-IN port
2
3
DVI port
4
VGA port
Line-in pesa
(ainult teatud mudelitel)
1
„AC-IN“
į
vesties prievadas
2
„HDMI-IN“
į
vesties prievadas
3
DVI prievadas
4
VGA prievadas
5
„SPDIF Out“ išvesties iš HDMI prievadas
6
7
„Line – in“
į
vesties prievadas
Ausini
ų
išvesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
1
„AC-IN“
į
vesties prievadas
2
3
DVI prievadas
4
VGA prievadas
„Line – in“
į
vesties prievadas
(tik kai kuriuose modeliuose)
1
AC-IN ports
2
HDMI-IN ports
3
DVI ports
4
VGA ports
5
HDMI izvades ports SPDIF
6
7
Ievades ports
Austi
ņ
as – izvades ports
(tikai dažiem mode
ļ
iem)
1
AC-IN ports
2
3
DVI ports
4
VGA ports
Ievades ports
(tikai dažiem mode
ļ
iem)
As an Energy Star
®
Partner, our company has determined
that this product meets the Energy Star
®
guidelines for
energy efficiency.
8 H
2R